CS/BG 18.69: Difference between revisions

(Bhagavad-gita Compile Form edit)
 
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists)
 
Line 1: Line 1:
[[Category:CS/Bhagavad-gītā - KAPITOLA OSMNÁCTÁ|B69]]
[[Category:CS/Bhagavad-gītā - KAPITOLA OSMNÁCTÁ|C69]]
<div style="float:left">'''[[Czech - Bhagavad-gītā taková, jaká je|Bhagavad-gītā taková, jaká je]] - [[CS/BG 18| KAPITOLA OSMNÁCTÁ: Závěr — dokonalost odříkání]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Czech - Bhagavad-gītā taková, jaká je|Bhagavad-gītā taková, jaká je]] - [[CS/BG 18| KAPITOLA OSMNÁCTÁ: Závěr — dokonalost odříkání]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=CS/BG 18.68| BG 18.68]] '''[[CS/BG 18.68|BG 18.68]] - [[CS/BG 18.70|BG 18.70]]''' [[File:Go-next.png|link=CS/BG 18.70| BG 18.70]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=CS/BG 18.68| BG 18.68]] '''[[CS/BG 18.68|BG 18.68]] - [[CS/BG 18.70|BG 18.70]]''' [[File:Go-next.png|link=CS/BG 18.70| BG 18.70]]</div>
{{RandomImageRU}}
{{RandomImage|Czech}}


==== VERŠ 69 ====
==== VERŠ 69 ====


<div class="verse inter_diac">
<div class="devanagari">
:''na ca tasmān manuṣyeṣu''
:न च तस्मान्मनुष्येषु कश्चिन्मे प्रियकृत्तमः ।
:''kaścin me priya-kṛttamaḥ''
:भविता न च मे तस्मादन्यः प्रियतरो भुवि ॥६९॥
:''bhavitā na ca me tasmād''
</div>
:''anyaḥ priyataro bhuvi''


<div class="verse">
:na ca tasmān manuṣyeṣu
:kaścin me priya-kṛttamaḥ
:bhavitā na ca me tasmād
:anyaḥ priyataro bhuvi
</div>
</div>


==== Překlad slovo od slova  ====
==== Překlad slovo od slova  ====


<div class="synonyms inter_diac">
<div class="synonyms">
na — nikdy; ca — a; tasmāt — než on; manuṣyeṣu — mezi lidmi; kaścit — kdokoliv; me — Mně; priya-kṛt-tamaḥ — dražší; bhavitā — stane se; na — ani; ca — a; me — Mně; tasmāt — než on; anyaḥ — jiný; priya-taraḥ — dražší; bhuvi — v tomto světě.
''na'' — nikdy; ''ca'' — a; ''tasmāt'' — než on; ''manuṣyeṣu'' — mezi lidmi; ''kaścit'' — kdokoliv; ''me'' — Mně; ''priya-kṛt-tamaḥ'' — dražší; ''bhavitā'' — stane se; ''na'' — ani; ''ca'' — a; ''me'' — Mně; ''tasmāt'' — než on; ''anyaḥ'' — jiný; ''priya-taraḥ'' — dražší; ''bhuvi'' — v tomto světě.
 
</div>
</div>


Line 25: Line 28:
<div class="translation">
<div class="translation">
Žádný služebník v tomto světě Mi není dražší než on a nikdy Mi nikdo dražší nebude.
Žádný služebník v tomto světě Mi není dražší než on a nikdy Mi nikdo dražší nebude.
</div>
</div>


==== Význam  ====


<div class="purport">
</div>





Latest revision as of 19:31, 26 June 2018

Śrī Śrīmad A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupāda


VERŠ 69

न च तस्मान्मनुष्येषु कश्चिन्मे प्रियकृत्तमः ।
भविता न च मे तस्मादन्यः प्रियतरो भुवि ॥६९॥
na ca tasmān manuṣyeṣu
kaścin me priya-kṛttamaḥ
bhavitā na ca me tasmād
anyaḥ priyataro bhuvi

Překlad slovo od slova

na — nikdy; ca — a; tasmāt — než on; manuṣyeṣu — mezi lidmi; kaścit — kdokoliv; me — Mně; priya-kṛt-tamaḥ — dražší; bhavitā — stane se; na — ani; ca — a; me — Mně; tasmāt — než on; anyaḥ — jiný; priya-taraḥ — dražší; bhuvi — v tomto světě.

Překlad

Žádný služebník v tomto světě Mi není dražší než on a nikdy Mi nikdo dražší nebude.