CS/BG 2.50: Difference between revisions

(Bhagavad-gita Compile Form edit)
 
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists)
 
Line 1: Line 1:
[[Category:CS/Bhagavad-gītā - KAPITOLA DRUHÁ|B50]]
[[Category:CS/Bhagavad-gītā - KAPITOLA DRUHÁ|C50]]
<div style="float:left">'''[[Czech - Bhagavad-gītā taková, jaká je|Bhagavad-gītā taková, jaká je]] - [[CS/BG 2| KAPITOLA DRUHÁ: Shrnutí obsahu Bhagavad-gīty]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Czech - Bhagavad-gītā taková, jaká je|Bhagavad-gītā taková, jaká je]] - [[CS/BG 2| KAPITOLA DRUHÁ: Shrnutí obsahu Bhagavad-gīty]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=CS/BG 2.49| BG 2.49]] '''[[CS/BG 2.49|BG 2.49]] - [[CS/BG 2.51|BG 2.51]]''' [[File:Go-next.png|link=CS/BG 2.51| BG 2.51]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=CS/BG 2.49| BG 2.49]] '''[[CS/BG 2.49|BG 2.49]] - [[CS/BG 2.51|BG 2.51]]''' [[File:Go-next.png|link=CS/BG 2.51| BG 2.51]]</div>
{{RandomImageRU}}
{{RandomImage|Czech}}


==== VERŠ 50 ====
==== VERŠ 50 ====


<div class="verse inter_diac">
<div class="devanagari">
:''buddhi-yukto jahātīha''
:बुद्धियुक्तो जहातीह उभे सुकृतदुष्कृते ।
:''ubhe sukṛta-duṣkṛte''
:तस्माद्योगाय युज्यस्व योगः कर्मसु कौशलम् ॥५०॥
:''tasmād yogāya yujyasva''
</div>
:''yogaḥ karmasu kauśalam''


<div class="verse">
:buddhi-yukto jahātīha
:ubhe sukṛta-duṣkṛte
:tasmād yogāya yujyasva
:yogaḥ karmasu kauśalam
</div>
</div>


==== Překlad slovo od slova  ====
==== Překlad slovo od slova  ====


<div class="synonyms inter_diac">
<div class="synonyms">
buddhi-yuktaḥ — ten, kdo se věnuje oddané službě; jahāti — může se zbavit; iha — v tomto životě; ubhe — obojího; sukṛta-duṣkṛte — dobrých i špatných výsledků; tasmāt — proto; yogāya — kvůli oddané službě; yujyasva — buď tak zaměstnán; yogaḥ — vědomí Kṛṣṇy; karmasu — ve všech činnostech; kauśalam — umění.
''buddhi-yuktaḥ'' — ten, kdo se věnuje oddané službě; ''jahāti'' — může se zbavit; ''iha'' — v tomto životě; ''ubhe'' — obojího; ''sukṛta-duṣkṛte'' — dobrých i špatných výsledků; ''tasmāt'' — proto; ''yogāya'' — kvůli oddané službě; ''yujyasva'' — buď tak zaměstnán; ''yogaḥ'' — vědomí Kṛṣṇy; ''karmasu'' — ve všech činnostech; ''kauśalam'' — umění.
 
</div>
</div>


Line 25: Line 28:
<div class="translation">
<div class="translation">
Člověk věnující se oddané službě se může dokonce ještě v tomto životě zbavit následků svých dobrých i špatných činů. Proto usiluj o yogu, která je uměním veškerého jednání.
Člověk věnující se oddané službě se může dokonce ještě v tomto životě zbavit následků svých dobrých i špatných činů. Proto usiluj o yogu, která je uměním veškerého jednání.
</div>
</div>


Line 32: Line 34:
<div class="purport">
<div class="purport">
Každá živá bytost od nepaměti hromadí různé reakce za své dobré a špatné činy, a tak nikdy nezná své skutečné přirozené postavení. Tuto nevědomost může odstranit pokyn Bhagavad-gīty, učící odevzdat se v každém ohledu Pánu Kṛṣṇovi a být tak vysvobozen z řetězového podléhání akcím a reakcím, které trvá život za životem. Arjuna proto dostává radu, aby jednal s vědomím Kṛṣṇy, což je proces očišťující výsledné činy.
Každá živá bytost od nepaměti hromadí různé reakce za své dobré a špatné činy, a tak nikdy nezná své skutečné přirozené postavení. Tuto nevědomost může odstranit pokyn Bhagavad-gīty, učící odevzdat se v každém ohledu Pánu Kṛṣṇovi a být tak vysvobozen z řetězového podléhání akcím a reakcím, které trvá život za životem. Arjuna proto dostává radu, aby jednal s vědomím Kṛṣṇy, což je proces očišťující výsledné činy.
</div>
</div>



Latest revision as of 19:51, 26 June 2018

Śrī Śrīmad A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupāda


VERŠ 50

बुद्धियुक्तो जहातीह उभे सुकृतदुष्कृते ।
तस्माद्योगाय युज्यस्व योगः कर्मसु कौशलम् ॥५०॥
buddhi-yukto jahātīha
ubhe sukṛta-duṣkṛte
tasmād yogāya yujyasva
yogaḥ karmasu kauśalam

Překlad slovo od slova

buddhi-yuktaḥ — ten, kdo se věnuje oddané službě; jahāti — může se zbavit; iha — v tomto životě; ubhe — obojího; sukṛta-duṣkṛte — dobrých i špatných výsledků; tasmāt — proto; yogāya — kvůli oddané službě; yujyasva — buď tak zaměstnán; yogaḥ — vědomí Kṛṣṇy; karmasu — ve všech činnostech; kauśalam — umění.

Překlad

Člověk věnující se oddané službě se může dokonce ještě v tomto životě zbavit následků svých dobrých i špatných činů. Proto usiluj o yogu, která je uměním veškerého jednání.

Význam

Každá živá bytost od nepaměti hromadí různé reakce za své dobré a špatné činy, a tak nikdy nezná své skutečné přirozené postavení. Tuto nevědomost může odstranit pokyn Bhagavad-gīty, učící odevzdat se v každém ohledu Pánu Kṛṣṇovi a být tak vysvobozen z řetězového podléhání akcím a reakcím, které trvá život za životem. Arjuna proto dostává radu, aby jednal s vědomím Kṛṣṇy, což je proces očišťující výsledné činy.