CS/BG 2.50: Difference between revisions
(Bhagavad-gita Compile Form edit) |
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
[[Category:CS/Bhagavad-gītā - KAPITOLA DRUHÁ| | [[Category:CS/Bhagavad-gītā - KAPITOLA DRUHÁ|C50]] | ||
<div style="float:left">'''[[Czech - Bhagavad-gītā taková, jaká je|Bhagavad-gītā taková, jaká je]] - [[CS/BG 2| KAPITOLA DRUHÁ: Shrnutí obsahu Bhagavad-gīty]]'''</div> | <div style="float:left">'''[[Czech - Bhagavad-gītā taková, jaká je|Bhagavad-gītā taková, jaká je]] - [[CS/BG 2| KAPITOLA DRUHÁ: Shrnutí obsahu Bhagavad-gīty]]'''</div> | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=CS/BG 2.49| BG 2.49]] '''[[CS/BG 2.49|BG 2.49]] - [[CS/BG 2.51|BG 2.51]]''' [[File:Go-next.png|link=CS/BG 2.51| BG 2.51]]</div> | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=CS/BG 2.49| BG 2.49]] '''[[CS/BG 2.49|BG 2.49]] - [[CS/BG 2.51|BG 2.51]]''' [[File:Go-next.png|link=CS/BG 2.51| BG 2.51]]</div> | ||
{{ | {{RandomImage|Czech}} | ||
==== VERŠ 50 ==== | ==== VERŠ 50 ==== | ||
<div class=" | <div class="devanagari"> | ||
: | :बुद्धियुक्तो जहातीह उभे सुकृतदुष्कृते । | ||
: | :तस्माद्योगाय युज्यस्व योगः कर्मसु कौशलम् ॥५०॥ | ||
</div> | |||
<div class="verse"> | |||
:buddhi-yukto jahātīha | |||
:ubhe sukṛta-duṣkṛte | |||
:tasmād yogāya yujyasva | |||
:yogaḥ karmasu kauśalam | |||
</div> | </div> | ||
==== Překlad slovo od slova ==== | ==== Překlad slovo od slova ==== | ||
<div class="synonyms | <div class="synonyms"> | ||
buddhi-yuktaḥ — ten, kdo se věnuje oddané službě; jahāti — může se zbavit; iha — v tomto životě; ubhe — obojího; sukṛta-duṣkṛte — dobrých i špatných výsledků; tasmāt — proto; yogāya — kvůli oddané službě; yujyasva — buď tak zaměstnán; yogaḥ — vědomí Kṛṣṇy; karmasu — ve všech činnostech; kauśalam — umění. | ''buddhi-yuktaḥ'' — ten, kdo se věnuje oddané službě; ''jahāti'' — může se zbavit; ''iha'' — v tomto životě; ''ubhe'' — obojího; ''sukṛta-duṣkṛte'' — dobrých i špatných výsledků; ''tasmāt'' — proto; ''yogāya'' — kvůli oddané službě; ''yujyasva'' — buď tak zaměstnán; ''yogaḥ'' — vědomí Kṛṣṇy; ''karmasu'' — ve všech činnostech; ''kauśalam'' — umění. | ||
</div> | </div> | ||
Line 25: | Line 28: | ||
<div class="translation"> | <div class="translation"> | ||
Člověk věnující se oddané službě se může dokonce ještě v tomto životě zbavit následků svých dobrých i špatných činů. Proto usiluj o yogu, která je uměním veškerého jednání. | Člověk věnující se oddané službě se může dokonce ještě v tomto životě zbavit následků svých dobrých i špatných činů. Proto usiluj o yogu, která je uměním veškerého jednání. | ||
</div> | </div> | ||
Line 32: | Line 34: | ||
<div class="purport"> | <div class="purport"> | ||
Každá živá bytost od nepaměti hromadí různé reakce za své dobré a špatné činy, a tak nikdy nezná své skutečné přirozené postavení. Tuto nevědomost může odstranit pokyn Bhagavad-gīty, učící odevzdat se v každém ohledu Pánu Kṛṣṇovi a být tak vysvobozen z řetězového podléhání akcím a reakcím, které trvá život za životem. Arjuna proto dostává radu, aby jednal s vědomím Kṛṣṇy, což je proces očišťující výsledné činy. | Každá živá bytost od nepaměti hromadí různé reakce za své dobré a špatné činy, a tak nikdy nezná své skutečné přirozené postavení. Tuto nevědomost může odstranit pokyn Bhagavad-gīty, učící odevzdat se v každém ohledu Pánu Kṛṣṇovi a být tak vysvobozen z řetězového podléhání akcím a reakcím, které trvá život za životem. Arjuna proto dostává radu, aby jednal s vědomím Kṛṣṇy, což je proces očišťující výsledné činy. | ||
</div> | </div> | ||
Latest revision as of 19:51, 26 June 2018
VERŠ 50
- बुद्धियुक्तो जहातीह उभे सुकृतदुष्कृते ।
- तस्माद्योगाय युज्यस्व योगः कर्मसु कौशलम् ॥५०॥
- buddhi-yukto jahātīha
- ubhe sukṛta-duṣkṛte
- tasmād yogāya yujyasva
- yogaḥ karmasu kauśalam
Překlad slovo od slova
buddhi-yuktaḥ — ten, kdo se věnuje oddané službě; jahāti — může se zbavit; iha — v tomto životě; ubhe — obojího; sukṛta-duṣkṛte — dobrých i špatných výsledků; tasmāt — proto; yogāya — kvůli oddané službě; yujyasva — buď tak zaměstnán; yogaḥ — vědomí Kṛṣṇy; karmasu — ve všech činnostech; kauśalam — umění.
Překlad
Člověk věnující se oddané službě se může dokonce ještě v tomto životě zbavit následků svých dobrých i špatných činů. Proto usiluj o yogu, která je uměním veškerého jednání.
Význam
Každá živá bytost od nepaměti hromadí různé reakce za své dobré a špatné činy, a tak nikdy nezná své skutečné přirozené postavení. Tuto nevědomost může odstranit pokyn Bhagavad-gīty, učící odevzdat se v každém ohledu Pánu Kṛṣṇovi a být tak vysvobozen z řetězového podléhání akcím a reakcím, které trvá život za životem. Arjuna proto dostává radu, aby jednal s vědomím Kṛṣṇy, což je proces očišťující výsledné činy.