ES/BG 14.5: Difference between revisions
(Bhagavad-gita Compile Form edit) |
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
[[Category:ES/Bhagavad-gītā - Capítulo 14| | [[Category:ES/Bhagavad-gītā - Capítulo 14|E05]] | ||
<div style="float:left">'''[[Spanish - El Bhagavad-gītā tal como es|El Bhagavad-gītā tal como es]] - [[ES/BG 14| Capítulo Catorce: Las tres modalidades de la naturaleza material]]'''</div> | <div style="float:left">'''[[Spanish - El Bhagavad-gītā tal como es|El Bhagavad-gītā tal como es]] - [[ES/BG 14| Capítulo Catorce: Las tres modalidades de la naturaleza material]]'''</div> | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/BG 14.4| BG 14.4]] '''[[ES/BG 14.4|BG 14.4]] - [[ES/BG 14.6|BG 14.6]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/BG 14.6| BG 14.6]]</div> | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/BG 14.4| BG 14.4]] '''[[ES/BG 14.4|BG 14.4]] - [[ES/BG 14.6|BG 14.6]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/BG 14.6| BG 14.6]]</div> | ||
{{ | {{RandomImage|Spanish}} | ||
==== TEXTO 5 ==== | ==== TEXTO 5 ==== | ||
<div class="verse | <div class="devanagari"> | ||
:सत्त्वं रजस्तम इति गुणाः प्रकृतिसम्भवाः । | |||
:निबध्नन्ति महाबाहो देहे देहिनमव्ययम् ॥५॥ | |||
</div> | |||
<div class="verse"> | |||
:sattvaṁ rajas tama iti | :sattvaṁ rajas tama iti | ||
:guṇāḥ prakṛti-sambhavāḥ | :guṇāḥ prakṛti-sambhavāḥ | ||
:nibadhnanti mahā-bāho | :nibadhnanti mahā-bāho | ||
:dehe dehinam avyayam | :dehe dehinam avyayam | ||
</div> | </div> | ||
==== PALABRA POR PALABRA ==== | ==== PALABRA POR PALABRA ==== | ||
<div class="synonyms | <div class="synonyms"> | ||
sattvam — la modalidad de la bondad; rajaḥ — la modalidad de la pasión; tamaḥ — la modalidad de la ignorancia; iti — así; guṇāḥ — las cualidades; prakṛti — naturaleza material; sambhavāḥ — producido de; nibadhnanti — condiciona; mahā-bāho — ¡oh, tú, el de los poderosos brazos!; dehe — en este cuerpo; dehinam — la entidad viviente; avyayam — eterna. | ''sattvam'' — la modalidad de la bondad; ''rajaḥ'' — la modalidad de la pasión; ''tamaḥ'' — la modalidad de la ignorancia; ''iti'' — así; ''guṇāḥ'' — las cualidades; ''prakṛti'' — naturaleza material; ''sambhavāḥ'' — producido de; ''nibadhnanti'' — condiciona; ''mahā-bāho'' — ¡oh, tú, el de los poderosos brazos!; ''dehe'' — en este cuerpo; ''dehinam'' — la entidad viviente; ''avyayam'' — eterna. | ||
</div> | </div> | ||
Latest revision as of 04:20, 27 June 2018
TEXTO 5
- सत्त्वं रजस्तम इति गुणाः प्रकृतिसम्भवाः ।
- निबध्नन्ति महाबाहो देहे देहिनमव्ययम् ॥५॥
- sattvaṁ rajas tama iti
- guṇāḥ prakṛti-sambhavāḥ
- nibadhnanti mahā-bāho
- dehe dehinam avyayam
PALABRA POR PALABRA
sattvam — la modalidad de la bondad; rajaḥ — la modalidad de la pasión; tamaḥ — la modalidad de la ignorancia; iti — así; guṇāḥ — las cualidades; prakṛti — naturaleza material; sambhavāḥ — producido de; nibadhnanti — condiciona; mahā-bāho — ¡oh, tú, el de los poderosos brazos!; dehe — en este cuerpo; dehinam — la entidad viviente; avyayam — eterna.
TRADUCCIÓN
La naturaleza material consta de tres modalidades: bondad, pasión e ignorancia. Cuando la eterna entidad viviente se pone en contacto con la naturaleza, ¡oh, Arjuna, el de los poderosos brazos!, queda condicionada por esas modalidades.
SIGNIFICADO
La entidad viviente, por ser trascendental, no tiene nada que ver con esta naturaleza material. Aun así, como ha quedado condicionada por el mundo material, está actuando bajo el hechizo de las tres modalidades de la naturaleza material. Debido a que las entidades vivientes tienen diferentes tipos de cuerpos, en función de los diferentes aspectos de la naturaleza material, son inducidas a actuar conforme a esa naturaleza. Ésa es la causa de las variedades de felicidad y aflicción que existen.