ES/BG 17.9: Difference between revisions
(Bhagavad-gita Compile Form edit) |
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
[[Category:ES/Bhagavad-gītā - Capítulo 17| | [[Category:ES/Bhagavad-gītā - Capítulo 17|E09]] | ||
<div style="float:left">'''[[Spanish - El Bhagavad-gītā tal como es|El Bhagavad-gītā tal como es]] - [[ES/BG 17| Capítulo Diecisiete : Las divisiones de la fe]]'''</div> | <div style="float:left">'''[[Spanish - El Bhagavad-gītā tal como es|El Bhagavad-gītā tal como es]] - [[ES/BG 17| Capítulo Diecisiete : Las divisiones de la fe]]'''</div> | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/BG 17.8| BG 17.8]] '''[[ES/BG 17.8|BG 17.8]] - [[ES/BG 17.10|BG 17.10]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/BG 17.10| BG 17.10]]</div> | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/BG 17.8| BG 17.8]] '''[[ES/BG 17.8|BG 17.8]] - [[ES/BG 17.10|BG 17.10]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/BG 17.10| BG 17.10]]</div> | ||
{{ | {{RandomImage|Spanish}} | ||
==== TEXTO 9 ==== | ==== TEXTO 9 ==== | ||
<div class="verse | <div class="devanagari"> | ||
:कट्वम्ललवणात्युष्णतीक्ष्णरूक्षविदाहिनः । | |||
:आहारा राजसस्येष्टा दुःखशोकामयप्रदाः ॥९॥ | |||
</div> | |||
<div class="verse"> | |||
:kaṭv-amla-lavaṇāty-uṣṇa- | :kaṭv-amla-lavaṇāty-uṣṇa- | ||
:tīkṣṇa-rūkṣa-vidāhinaḥ | :tīkṣṇa-rūkṣa-vidāhinaḥ | ||
:āhārā rājasasyeṣṭā | :āhārā rājasasyeṣṭā | ||
:duḥkha-śokāmaya-pradāḥ | :duḥkha-śokāmaya-pradāḥ | ||
</div> | </div> | ||
==== PALABRA POR PALABRA ==== | ==== PALABRA POR PALABRA ==== | ||
<div class="synonyms | <div class="synonyms"> | ||
kaṭu — amarga; amla — agria; lavaṇa — salada; ati-uṣṇa — muy caliente; tīkṣṇa — picante; rūkṣa — seca; vidāhinaḥ — ardiente; āhārāḥ — comida; rājasasya — a aquel que está en el plano de la modalidad de la pasión; iṣṭāḥ — sabrosa; duḥkha — aflicción; śoka — sufrimiento; āmaya — enfermedad; pradāḥ — que causa. | ''kaṭu'' — amarga; ''amla'' — agria; ''lavaṇa'' — salada; ''ati-uṣṇa'' — muy caliente; ''tīkṣṇa'' — picante; ''rūkṣa'' — seca; ''vidāhinaḥ'' — ardiente; ''āhārāḥ'' — comida; ''rājasasya'' — a aquel que está en el plano de la modalidad de la pasión; ''iṣṭāḥ'' — sabrosa; ''duḥkha'' — aflicción; ''śoka'' — sufrimiento; ''āmaya'' — enfermedad; ''pradāḥ'' — que causa. | ||
</div> | </div> | ||
Line 28: | Line 30: | ||
</div> | </div> | ||
Latest revision as of 04:44, 27 June 2018
TEXTO 9
- कट्वम्ललवणात्युष्णतीक्ष्णरूक्षविदाहिनः ।
- आहारा राजसस्येष्टा दुःखशोकामयप्रदाः ॥९॥
- kaṭv-amla-lavaṇāty-uṣṇa-
- tīkṣṇa-rūkṣa-vidāhinaḥ
- āhārā rājasasyeṣṭā
- duḥkha-śokāmaya-pradāḥ
PALABRA POR PALABRA
kaṭu — amarga; amla — agria; lavaṇa — salada; ati-uṣṇa — muy caliente; tīkṣṇa — picante; rūkṣa — seca; vidāhinaḥ — ardiente; āhārāḥ — comida; rājasasya — a aquel que está en el plano de la modalidad de la pasión; iṣṭāḥ — sabrosa; duḥkha — aflicción; śoka — sufrimiento; āmaya — enfermedad; pradāḥ — que causa.
TRADUCCIÓN
Las comidas que son demasiado amargas, demasiado agrias, saladas, calientes, picantes, secas y que queman, les gustan a aquellos que están en el plano de la modalidad de la pasión. Esas comidas causan aflicción, sufrimiento y enfermedades.