ES/BG 18.60: Difference between revisions
(Bhagavad-gita Compile Form edit) |
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
[[Category:ES/Bhagavad-gītā - Capítulo 18| | [[Category:ES/Bhagavad-gītā - Capítulo 18|E60]] | ||
<div style="float:left">'''[[Spanish - El Bhagavad-gītā tal como es|El Bhagavad-gītā tal como es]] - [[ES/BG 18| Capítulo Dieciocho: Conclusión - La perfección de la renunciación]]'''</div> | <div style="float:left">'''[[Spanish - El Bhagavad-gītā tal como es|El Bhagavad-gītā tal como es]] - [[ES/BG 18| Capítulo Dieciocho: Conclusión - La perfección de la renunciación]]'''</div> | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/BG 18.59| BG 18.59]] '''[[ES/BG 18.59|BG 18.59]] - [[ES/BG 18.61|BG 18.61]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/BG 18.61| BG 18.61]]</div> | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/BG 18.59| BG 18.59]] '''[[ES/BG 18.59|BG 18.59]] - [[ES/BG 18.61|BG 18.61]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/BG 18.61| BG 18.61]]</div> | ||
{{ | {{RandomImage|Spanish}} | ||
==== TEXTO 60 ==== | ==== TEXTO 60 ==== | ||
<div class=" | <div class="devanagari"> | ||
: | :स्वभावजेन कौन्तेय निबद्धः स्वेन कर्मणा । | ||
: | :कर्तुं नेच्छसि यन्मोहात्करिष्यस्यवशोपि तत् ॥६०॥ | ||
</div> | |||
<div class="verse"> | |||
:svabhāva-jena kaunteya | |||
:nibaddhaḥ svena karmaṇā | |||
:kartuṁ necchasi yan mohāt | |||
:kariṣyasy avaśo ’pi tat | |||
</div> | </div> | ||
==== PALABRA POR PALABRA ==== | ==== PALABRA POR PALABRA ==== | ||
<div class="synonyms | <div class="synonyms"> | ||
''sva-bhāva-jena'' — nacido de tu propia naturaleza; ''kaunteya'' — ¡oh, hijo de Kuntī!; ''nibaddhaḥ'' — condicionado; ''svena'' — por tus propias; ''karmaṇā'' — actividades; ''kartum'' — hacer; ''na'' — no; ''icchasi'' — quieres; ''yat'' — aquello que; ''mohāt'' — por ilusión; ''kariṣyasi'' — harás; ''avaśaḥ'' — involuntariamente; ''api'' — incluso; ''tat'' — eso | |||
</div> | </div> | ||
Line 23: | Line 27: | ||
<div class="translation"> | <div class="translation"> | ||
Por ilusión, ahora estás rehusando actuar conforme a Mis indicaciones. Pero, llevado por el trabajo nacido de tu propia naturaleza, ¡oh, hijo de Kuntī!, tendrás que actuar de todos modos. | |||
</div> | </div> | ||
Line 29: | Line 33: | ||
<div class="purport"> | <div class="purport"> | ||
Si alguien se niega a actuar bajo la dirección del Señor Supremo, entonces se verá forzado a actuar en base a las modalidades bajo las que está situado. Todo el mundo está bajo el hechizo de una determinada combinación de las modalidades de la naturaleza, y está actuando en función de ello. Pero cualquiera que se ponga voluntariamente bajo la dirección del Señor Supremo, se vuelve glorioso. | |||
</div> | </div> | ||
Latest revision as of 05:03, 27 June 2018
TEXTO 60
- स्वभावजेन कौन्तेय निबद्धः स्वेन कर्मणा ।
- कर्तुं नेच्छसि यन्मोहात्करिष्यस्यवशोपि तत् ॥६०॥
- svabhāva-jena kaunteya
- nibaddhaḥ svena karmaṇā
- kartuṁ necchasi yan mohāt
- kariṣyasy avaśo ’pi tat
PALABRA POR PALABRA
sva-bhāva-jena — nacido de tu propia naturaleza; kaunteya — ¡oh, hijo de Kuntī!; nibaddhaḥ — condicionado; svena — por tus propias; karmaṇā — actividades; kartum — hacer; na — no; icchasi — quieres; yat — aquello que; mohāt — por ilusión; kariṣyasi — harás; avaśaḥ — involuntariamente; api — incluso; tat — eso
TRADUCCIÓN
Por ilusión, ahora estás rehusando actuar conforme a Mis indicaciones. Pero, llevado por el trabajo nacido de tu propia naturaleza, ¡oh, hijo de Kuntī!, tendrás que actuar de todos modos.
SIGNIFICADO
Si alguien se niega a actuar bajo la dirección del Señor Supremo, entonces se verá forzado a actuar en base a las modalidades bajo las que está situado. Todo el mundo está bajo el hechizo de una determinada combinación de las modalidades de la naturaleza, y está actuando en función de ello. Pero cualquiera que se ponga voluntariamente bajo la dirección del Señor Supremo, se vuelve glorioso.