HE/BG 11.24: Difference between revisions
(Bhagavad-gita Compile Form edit) |
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
[[Category:HE/בְּהַגַוַד-גִיתָא - פרק 11|H24]] | [[Category:HE/בְּהַגַוַד-גִיתָא - פרק 11|H24]] | ||
<div dir="rtl"> | <div dir="rtl"> | ||
{{ | <div style="float:right">'''[[Hebrew - בְּהַגַוַד-גִיתָא כפי שהיא|בְּהַגַוַד-גִיתָא כפי שהיא]] - [[HE/BG 11| פרק אחת עשרה: דמות היקום]]'''</div> | ||
<div style="float:left" dir="rtl">[[File:Go-previous-rtl.png|link=HE/BG 11.23|ב.ג. 11.23]] '''[[HE/BG 11.23|ב.ג. 11.23]] - [[HE/BG 11.25|ב.ג. 11.25]]''' [[File:Go-next-rtl.png|link=HE/BG 11.25|ב.ג. 11.25]]</div> | |||
{{RandomImage|Hebrew}} | |||
==== פסוק 24 ==== | ==== פסוק 24 ==== | ||
<div class="devanagari"> | |||
:नभःस्पृशं दीप्तमनेकवर्णं | |||
:व्यात्ताननं दीप्तविशालनेत्रम् । | |||
:दृष्ट्वा हि त्वां प्रव्यथितान्तरात्मा | |||
:धृतिं न विन्दामि शमं च विष्णो ॥२४॥ | |||
</div> | |||
<div class="verse"> | <div class="verse"> | ||
: | :נַבְּהַהּ-סְפְּרּישַׂםּ דִיפְּתַם אַנֵקַה-וַרְנַּםּ | ||
: | :וְיָאתְתָאנַנַםּ דִיפְּתַה-וישָׂאלַה-נֵתְרַם | ||
: | :דְרּישְׁטְוָא הי תְוָאםּ פְּרַוְיַתְהיתָאנְתַר-אָתְמָא | ||
: | :דְהְרּיתיםּ נַה וינְדָאמי שַׂמַםּ צַ׳ה וישְׁנּוֹ | ||
</div> | </div> | ||
Line 18: | Line 24: | ||
<div class="synonyms"> | <div class="synonyms"> | ||
נַבְּהַהּ- | ''נַבְּהַהּ-סְפְּרּישַׂם''—נוגע בשמיים; ''דִיפְּתַם''—בוהק; ''אַנֵקַה''—רבים; ''וַרְנַּם''—בעל צבעים; ''וְיָאתְתַה''—פעורים; ''אָנַנַם''—פיותיך; ''דִיפְּתַה''—יוקדות; ''וישָׂאלַה''—גדולות; ''נֵתְרַם''—עיניך; ''דְרּישְׁטְוָא''—בראותי; ''הי''—אכן; ''תְוָאם''—אותך; ''פְּרַוְיַתְהיתַה''—נבעתת; ''אַנְתַהּ''—בפנים; ''אָתְמָא''—נשמתי; ''דְהְרּיתים''—יציבות; ''נַה''—אין; ''וינְדָאמי''—אני מוצא; ''שַׂמַם''—שלוות רוח; ''צַ׳ה''—גם; ''וישְׁנּוֹ''—הו וישְׁנּוּ. | ||
</div> | </div> | ||
Line 28: | Line 34: | ||
<div style="float:left" dir="rtl">[[File:Go-previous-rtl.png|link=HE/BG 11.23|ב.ג. 11.23]] '''[[HE/BG 11.23|ב.ג. 11.23]] - [[HE/BG 11.25|ב.ג. 11.25]]''' [[File:Go-next-rtl.png|link=HE/BG 11.25|ב.ג. 11.25]]</div> | |||
</div> | </div> | ||
__NOTOC__ | __NOTOC__ | ||
__NOEDITSECTION__ | __NOEDITSECTION__ |
Latest revision as of 13:52, 27 June 2018
פסוק 24
- नभःस्पृशं दीप्तमनेकवर्णं
- व्यात्ताननं दीप्तविशालनेत्रम् ।
- दृष्ट्वा हि त्वां प्रव्यथितान्तरात्मा
- धृतिं न विन्दामि शमं च विष्णो ॥२४॥
- נַבְּהַהּ-סְפְּרּישַׂםּ דִיפְּתַם אַנֵקַה-וַרְנַּםּ
- וְיָאתְתָאנַנַםּ דִיפְּתַה-וישָׂאלַה-נֵתְרַם
- דְרּישְׁטְוָא הי תְוָאםּ פְּרַוְיַתְהיתָאנְתַר-אָתְמָא
- דְהְרּיתיםּ נַה וינְדָאמי שַׂמַםּ צַ׳ה וישְׁנּוֹ
מילה אחרי מילה
נַבְּהַהּ-סְפְּרּישַׂם—נוגע בשמיים; דִיפְּתַם—בוהק; אַנֵקַה—רבים; וַרְנַּם—בעל צבעים; וְיָאתְתַה—פעורים; אָנַנַם—פיותיך; דִיפְּתַה—יוקדות; וישָׂאלַה—גדולות; נֵתְרַם—עיניך; דְרּישְׁטְוָא—בראותי; הי—אכן; תְוָאם—אותך; פְּרַוְיַתְהיתַה—נבעתת; אַנְתַהּ—בפנים; אָתְמָא—נשמתי; דְהְרּיתים—יציבות; נַה—אין; וינְדָאמי—אני מוצא; שַׂמַם—שלוות רוח; צַ׳ה—גם; וישְׁנּוֹ—הו וישְׁנּוּ.
תרגום
הו וישְׁנּוּ השורה בכול, למראך הבוהק בשלל צבעים ונושק לשמיים, למראה פיותיך הפעורים ועיניך הגדולות, היוקדות, נפשי נבעתת מאימה. איני יכול עוד לשמור על איזוני ועל שלוות רוחי.