HU/BG 1.10: Difference between revisions

(Created page with "B10 <div style="float:left">'''A Bhagavad-gītā úgy, ahogy van - HU/BG 1|ELSŐ...")
 
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists)
 
Line 1: Line 1:
[[Category:HU/Bhagavad-gíta - 1. fejezet|B10]]
[[Category:HU/Bhagavad-gíta - 1. fejezet|H10]]
<div style="float:left">'''[[Hungarian - A Bhagavad-gíta úgy, ahogy van|A Bhagavad-gītā úgy, ahogy van]] - [[HU/BG 1|ELSŐ FEJEZET: Hadiszemle a kurukṣetrai csatamezőn]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Hungarian - A Bhagavad-gíta úgy, ahogy van|A Bhagavad-gītā úgy, ahogy van]] - [[HU/BG 1|ELSŐ FEJEZET: Hadiszemle a kurukṣetrai csatamezőn]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=HU/BG 1.9]] '''[[HU/BG 1.9|BG 1.9]] - [[HU/BG 1.11|BG 1.11]]''' [[File:Go-next.png|link=HU/BG 1.11]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=HU/BG 1.9]] '''[[HU/BG 1.9|BG 1.9]] - [[HU/BG 1.11|BG 1.11]]''' [[File:Go-next.png|link=HU/BG 1.11]]</div>
{{RandomImage}}
{{RandomImage|Hungarian}}
==== 10. VERS  ====
==== 10. VERS  ====
<div class="devanagari">
:अपर्याप्तं तदस्माकं बलं भीष्माभिरक्षितम् ।
:पर्याप्तं त्विदमेतेषां बलं भीमाभिरक्षितम् ॥१०॥
</div>


<div class="verse">
<div class="verse">
Line 10: Line 15:
:balaṁ bhīṣmābhirakṣitam
:balaṁ bhīṣmābhirakṣitam
:paryāptaṁ tv idam eteṣāṁ
:paryāptaṁ tv idam eteṣāṁ
:balaṁ bhīmābhirakṣitam </div>
:balaṁ bhīmābhirakṣitam
</div>


==== SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS ====
==== SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS ====


<div class="synonyms">
<div class="synonyms">
aparyāptam – felmérhetetlen; tat – az; asmākam – a miénknek; balam – ereje; bhīṣma – Bhīṣma nagyatya által; abhirakṣitam – tökéletesen védelmezve; paryāptam – korlátozott; tu – de; idam – mindez; eteṣām – a Pāṇḍaváké; balam – erő; bhīma – Bhīma által; abhirakṣitam – gondosan megvédve.
''aparyāptam'' – felmérhetetlen; ''tat'' – az; ''asmākam'' – a miénknek; ''balam'' – ereje; ''bhīṣma'' – Bhīṣma nagyatya által; ''abhirakṣitam'' – tökéletesen védelmezve; ''paryāptam'' – korlátozott; ''tu'' – de; ''idam'' – mindez; ''eteṣām'' – a Pāṇḍaváké; ''balam'' – erő; ''bhīma'' – Bhīma által; ''abhirakṣitam'' – gondosan megvédve.
</div>
</div>


Line 21: Line 27:


<div class="translation">
<div class="translation">
''' Erőnk felmérhetetlen, s Bhīṣma nagyatya tökéletes védelmet nyújt számunkra, míg a Pāṇḍavák hadereje, amit Bhīma védelmez gondosan, korlátozott.'''
'''Erőnk felmérhetetlen, s Bhīṣma nagyatya tökéletes védelmet nyújt számunkra, míg a Pāṇḍavák hadereje, amit Bhīma védelmez gondosan, korlátozott.'''
</div>
</div>


Line 29: Line 35:
Duryodhana itt a két haderőt hasonlítja össze. Azt gondolja, hogy saját hadseregének ereje határtalan, mert a legtapasztaltabb tábornok, Bhīṣma nagyatya védelmezi, míg a Pāṇḍavák ereje korlátozott, mert seregüket a kevésbé tapasztalt hadvezér, Bhīma védi, aki szinte eltörpül Bhīṣma mellett. Duryodhana mindig nagyon irigykedett Bhīmára, mert jól tudta, hogy ha valamikor meg kell halnia, csak az ő kezétől eshet el. Ugyanakkor azonban Bhīṣma, a sokkal kiválóbb tábornok jelenlétében bízva mégis biztos volt a győzelemben. Joggal hihette, hogy ő kerül ki győztesen a csatából.
Duryodhana itt a két haderőt hasonlítja össze. Azt gondolja, hogy saját hadseregének ereje határtalan, mert a legtapasztaltabb tábornok, Bhīṣma nagyatya védelmezi, míg a Pāṇḍavák ereje korlátozott, mert seregüket a kevésbé tapasztalt hadvezér, Bhīma védi, aki szinte eltörpül Bhīṣma mellett. Duryodhana mindig nagyon irigykedett Bhīmára, mert jól tudta, hogy ha valamikor meg kell halnia, csak az ő kezétől eshet el. Ugyanakkor azonban Bhīṣma, a sokkal kiválóbb tábornok jelenlétében bízva mégis biztos volt a győzelemben. Joggal hihette, hogy ő kerül ki győztesen a csatából.
</div>
</div>


<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=HU/BG 1.9]] '''[[HU/BG 1.9|BG 1.9]] - [[HU/BG 1.11|BG 1.11]]''' [[File:Go-next.png|link=HU/BG 1.11]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=HU/BG 1.9]] '''[[HU/BG 1.9|BG 1.9]] - [[HU/BG 1.11|BG 1.11]]''' [[File:Go-next.png|link=HU/BG 1.11]]</div>
__NOTOC__
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__
__NOEDITSECTION__

Latest revision as of 18:39, 27 June 2018

Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


10. VERS

अपर्याप्तं तदस्माकं बलं भीष्माभिरक्षितम् ।
पर्याप्तं त्विदमेतेषां बलं भीमाभिरक्षितम् ॥१०॥
aparyāptaṁ tad asmākaṁ
balaṁ bhīṣmābhirakṣitam
paryāptaṁ tv idam eteṣāṁ
balaṁ bhīmābhirakṣitam

SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

aparyāptam – felmérhetetlen; tat – az; asmākam – a miénknek; balam – ereje; bhīṣma – Bhīṣma nagyatya által; abhirakṣitam – tökéletesen védelmezve; paryāptam – korlátozott; tu – de; idam – mindez; eteṣām – a Pāṇḍaváké; balam – erő; bhīma – Bhīma által; abhirakṣitam – gondosan megvédve.

FORDÍTÁS

Erőnk felmérhetetlen, s Bhīṣma nagyatya tökéletes védelmet nyújt számunkra, míg a Pāṇḍavák hadereje, amit Bhīma védelmez gondosan, korlátozott.

MAGYARÁZAT

Duryodhana itt a két haderőt hasonlítja össze. Azt gondolja, hogy saját hadseregének ereje határtalan, mert a legtapasztaltabb tábornok, Bhīṣma nagyatya védelmezi, míg a Pāṇḍavák ereje korlátozott, mert seregüket a kevésbé tapasztalt hadvezér, Bhīma védi, aki szinte eltörpül Bhīṣma mellett. Duryodhana mindig nagyon irigykedett Bhīmára, mert jól tudta, hogy ha valamikor meg kell halnia, csak az ő kezétől eshet el. Ugyanakkor azonban Bhīṣma, a sokkal kiválóbb tábornok jelenlétében bízva mégis biztos volt a győzelemben. Joggal hihette, hogy ő kerül ki győztesen a csatából.