HU/BG 10.16: Difference between revisions

(Created page with "B16 <div style="float:left">'''A Bhagavad-gītā úgy, ahogy van - HU/BG 10|TIZ...")
 
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists)
 
Line 1: Line 1:
[[Category:HU/Bhagavad-gíta - 10. fejezet|B16]]
[[Category:HU/Bhagavad-gíta - 10. fejezet|H16]]
<div style="float:left">'''[[Hungarian - A Bhagavad-gíta úgy, ahogy van|A Bhagavad-gītā úgy, ahogy van]] - [[HU/BG 10|TIZEDIK FEJEZET: Az Abszolút fensége]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Hungarian - A Bhagavad-gíta úgy, ahogy van|A Bhagavad-gītā úgy, ahogy van]] - [[HU/BG 10|TIZEDIK FEJEZET: Az Abszolút fensége]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=HU/BG 10.15]] '''[[HU/BG 10.15|BG 10.15]] - [[HU/BG 10.17|BG 10.17]]''' [[File:Go-next.png|link=HU/BG 10.17]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=HU/BG 10.15]] '''[[HU/BG 10.15|BG 10.15]] - [[HU/BG 10.17|BG 10.17]]''' [[File:Go-next.png|link=HU/BG 10.17]]</div>
{{RandomImageHu}}
{{RandomImage|Hungarian}}


==== 16. VERS ====
==== 16. VERS ====
<div class="devanagari">
:वक्तुमर्हस्यशेषेण दिव्या ह्यात्मविभूतयः ।
:याभिर्विभूतिभिर्लोकानिमांस्त्वं व्याप्य तिष्ठसि ॥१६॥
</div>


<div class="verse">
<div class="verse">
Line 16: Line 21:


<div class="synonyms">
<div class="synonyms">
vaktum – elmondani; arhasi – érdemes; aśeṣeṇa – részletesen; divyāḥ – isteni; hi – bizony; ātma – saját; vibhūtayaḥ – fenségeidet; yābhiḥ – melyek által; vibhūtibhiḥ – fenségek által; lokān – minden bolygót; imān – ezeket; tvam – Te; vyāpya – átható; tiṣṭhasi – maradsz.
''vaktum'' – elmondani; ''arhasi'' – érdemes; ''aśeṣeṇa'' – részletesen; ''divyāḥ'' – isteni; ''hi'' – bizony; ''ātma'' – saját; ''vibhūtayaḥ'' – fenségeidet; ''yābhiḥ'' – melyek által; ''vibhūtibhiḥ'' – fenségek által; ''lokān'' – minden bolygót; ''imān'' – ezeket; ''tvam'' – Te; ''vyāpya'' – átható; ''tiṣṭhasi'' – maradsz.
</div>
</div>



Latest revision as of 18:54, 27 June 2018

Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


16. VERS

वक्तुमर्हस्यशेषेण दिव्या ह्यात्मविभूतयः ।
याभिर्विभूतिभिर्लोकानिमांस्त्वं व्याप्य तिष्ठसि ॥१६॥
vaktum arhasy aśeṣeṇa
divyā hy ātma-vibhūtayaḥ
yābhir vibhūtibhir lokān
imāṁs tvaṁ vyāpya tiṣṭhasi

SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

vaktum – elmondani; arhasi – érdemes; aśeṣeṇa – részletesen; divyāḥ – isteni; hi – bizony; ātma – saját; vibhūtayaḥ – fenségeidet; yābhiḥ – melyek által; vibhūtibhiḥ – fenségek által; lokān – minden bolygót; imān – ezeket; tvam – Te; vyāpya – átható; tiṣṭhasi – maradsz.

FORDÍTÁS

Kérlek, beszélj nekem részletesen isteni fenségeidről, amely által áthatod e világok mindegyikét!

MAGYARÁZAT

Ebből a versből kiderül, hogy Arjuna már elégedett azzal, amit az Istenség Legfelsőbb Személyiségéről, Kṛṣṇáról megértett. Kṛṣṇa kegyéből Arjuna személyes tapasztalattal, értelemmel és tudással rendelkezik, valamint minden mással, melyre egy ember szert tehet, s ezek segítségével megértette, hogy Kṛṣṇa az Istenség Legfelsőbb Személyisége. Nem kételkedik, mégis megkéri Kṛṣṇát, beszéljen mindent átható természetéről. Az emberek nagy része, különösen pedig az imperszonalisták, leginkább a Legfelsőbb mindent átható természetével foglalkoznak. Arjuna tehát arról kérdezi Kṛṣṇát, hogyan létezik Ő mindent átható aspektusában különféle energiái révén. Tudnunk kell azonban, hogy Arjuna csupán a közönséges emberek érdekében kérdezi ezt.