HU/BG 13.34: Difference between revisions

(Created page with "B34 <div style="float:left">'''A Bhagavad-gītā úgy, ahogy van - HU/BG 13| TI...")
 
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists)
 
Line 1: Line 1:
[[Category:HU/Bhagavad-gíta - 13. fejezet|B34]]
[[Category:HU/Bhagavad-gíta - 13. fejezet|H34]]
<div style="float:left">'''[[Hungarian - A Bhagavad-gíta úgy, ahogy van|A Bhagavad-gītā úgy, ahogy van]] - [[HU/BG 13| TIZENHARMADIK FEJEZET: A természet, az élvező és a tudat]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Hungarian - A Bhagavad-gíta úgy, ahogy van|A Bhagavad-gītā úgy, ahogy van]] - [[HU/BG 13| TIZENHARMADIK FEJEZET: A természet, az élvező és a tudat]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=HU/BG 13.33]] '''[[HU/BG 13.33|BG 13.33]] - [[HU/BG 13.35|BG 13.35]]''' [[File:Go-next.png|link=HU/BG 13.35]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=HU/BG 13.33]] '''[[HU/BG 13.33|BG 13.33]] - [[HU/BG 13.35|BG 13.35]]''' [[File:Go-next.png|link=HU/BG 13.35]]</div>
{{RandomImageHu}}
{{RandomImage|Hungarian}}


==== 34. VERS ====
==== 34. VERS ====
<div class="devanagari">
:यथा प्रकाशयत्येकः कृत्स्नं लोकमिमं रविः ।
:क्षेत्रं क्षेत्री तथा कृत्स्नं प्रकाशयति भारत ॥३४॥
</div>


<div class="verse">
<div class="verse">
Line 16: Line 21:


<div class="synonyms">
<div class="synonyms">
yathā – ahogyan; prakāśayati – beragyogja; ekaḥ – egy; kṛtsnam – az egész; lokam – univerzumot; imam – ez; raviḥ – a nap; kṣetram – ezt a testet; kṣetrī – a lélek; tathā – hasonlóan; kṛtsnam – az egészet; prakāśayati – beragyogja; bhārata – ó, Bharata fia.
''yathā'' – ahogyan; ''prakāśayati'' – beragyogja; ''ekaḥ'' – egy; ''kṛtsnam'' – az egész; ''lokam'' – univerzumot; ''imam'' – ez; ''raviḥ'' – a nap; ''kṣetram'' – ezt a testet; ''kṣetrī'' – a lélek; ''tathā'' – hasonlóan; ''kṛtsnam'' – az egészet; ''prakāśayati'' – beragyogja; ''bhārata'' – ó, Bharata fia.
</div>
</div>



Latest revision as of 19:37, 27 June 2018

Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


34. VERS

यथा प्रकाशयत्येकः कृत्स्नं लोकमिमं रविः ।
क्षेत्रं क्षेत्री तथा कृत्स्नं प्रकाशयति भारत ॥३४॥
yathā prakāśayaty ekaḥ
kṛtsnaṁ lokam imaṁ raviḥ
kṣetraṁ kṣetrī tathā kṛtsnaṁ
prakāśayati bhārata

SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

yathā – ahogyan; prakāśayati – beragyogja; ekaḥ – egy; kṛtsnam – az egész; lokam – univerzumot; imam – ez; raviḥ – a nap; kṣetram – ezt a testet; kṣetrī – a lélek; tathā – hasonlóan; kṛtsnam – az egészet; prakāśayati – beragyogja; bhārata – ó, Bharata fia.

FORDÍTÁS

Ó, Bharata fia, ahogy a nap egymagában beragyogja ezt az egész univerzumot, úgy világítja be tudatával a testben lakozó élőlény az egész testet.

MAGYARÁZAT

A tudatról többféle elmélet létezik. A Bhagavad-gītā a nap és a napfény példáját említi. Ahogyan a nap szilárdan egy helyen állva bevilágítja az egész univerzumot, úgy ragyogja be tudatával az egész testet a szívben lakozó parányi lélek. Így tehát a lélek létét a tudat bizonyítja, mint ahogy a nap létét a napsugár, illetve a fény. Ha a lélek jelen van a testben, a tudat áthatja az egész testet, ám amint távozik, a tudat is megszűnik. Ezt minden értelmes ember megértheti. A tudat tehát nem az anyagi elemek kombinációjának terméke, hanem az élőlény léttünete. Bár az élőlény tudata természetét tekintve megegyezik a legfelsőbb tudattal, mégsem a legfelsőbb, mert nem terjed ki egyetlen más testre sem. Ezzel ellentétben a Felsőlélek, aki az egyéni lélek barátjaként jelen van minden testben, minden testről tud mindent. Ez a különbség a legfelsőbb tudat és az egyéni tudat között.