HU/BG 18.16: Difference between revisions
(Created page with "B016 <div style="float:left">'''A Bhagavad-gītā úgy, ahogy van - HU/BG 18|TI...") |
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
[[Category:HU/Bhagavad-gíta - 18. fejezet| | [[Category:HU/Bhagavad-gíta - 18. fejezet|H16]] | ||
<div style="float:left">'''[[Hungarian - A Bhagavad-gíta úgy, ahogy van|A Bhagavad-gītā úgy, ahogy van]] - [[HU/BG 18|TIZENNYOLCADIK FEJEZET: Végkövetkeztetés — a tökéletes lemondás]]'''</div> | <div style="float:left">'''[[Hungarian - A Bhagavad-gíta úgy, ahogy van|A Bhagavad-gītā úgy, ahogy van]] - [[HU/BG 18|TIZENNYOLCADIK FEJEZET: Végkövetkeztetés — a tökéletes lemondás]]'''</div> | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=HU/BG 18.15]] '''[[HU/BG 18.15| BG 18.15]] - [[HU/BG 18.17|BG 18.17]]''' [[File:Go-next.png|link=HU/BG 18.17]]</div> | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=HU/BG 18.15]] '''[[HU/BG 18.15| BG 18.15]] - [[HU/BG 18.17|BG 18.17]]''' [[File:Go-next.png|link=HU/BG 18.17]]</div> | ||
{{ | {{RandomImage|Hungarian}} | ||
==== 16. VERS ==== | ==== 16. VERS ==== | ||
<div class="devanagari"> | |||
:तत्रैवं सति कर्तारमात्मानं केवलं तु यः । | |||
:पश्यत्यकृतबुद्धित्वान्न स पश्यति दुर्मतिः ॥१६॥ | |||
</div> | |||
<div class="verse"> | <div class="verse"> | ||
: tatraivaṁ sati kartāram | :tatraivaṁ sati kartāram | ||
:ātmānaṁ kevalaṁ tu yaḥ | :ātmānaṁ kevalaṁ tu yaḥ | ||
:paśyaty akṛta-buddhitvān | :paśyaty akṛta-buddhitvān | ||
:na sa paśyati durmatiḥ </div> | :na sa paśyati durmatiḥ | ||
</div> | |||
==== SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS ==== | ==== SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS ==== | ||
<div class="synonyms"> | <div class="synonyms"> | ||
tatra – ott; evam – így; sati – lévén; kartāram – cselekvőnek; ātmānam – magát; kevalam – csak; tu – de; yaḥ – aki; paśyati – látja; akṛta-buddhitvāt – értelem hiányában; na – sohasem; saḥ – ő; paśyati – lát; durmatiḥ – az ostoba.</div> | ''tatra'' – ott; ''evam'' – így; ''sati'' – lévén; ''kartāram'' – cselekvőnek; ''ātmānam'' – magát; ''kevalam'' – csak; ''tu'' – de; ''yaḥ'' – aki; ''paśyati'' – látja; ''akṛta-buddhitvāt'' – értelem hiányában; ''na'' – sohasem; ''saḥ'' – ő; ''paśyati'' – lát; ''durmatiḥ'' – az ostoba. | ||
</div> | |||
==== FORDÍTÁS ==== | ==== FORDÍTÁS ==== | ||
Line 26: | Line 33: | ||
<div class="purport"> | <div class="purport"> | ||
Az ostoba ember képtelen megérteni, hogy a Felsőlélek barátként benne lakozik, és irányítja tetteit. A hely, a cselekvő, a törekvés és az érzékek az anyagi okok, ám a végső ok a Legfelsőbb, az Istenség Személyisége. Tehát nemcsak a négy anyagi, hanem a legfelsőbb ható okot is látnunk kell. Aki nem látja a Legfelsőbbet, az magát hiszi a cselekvőnek.</div> | Az ostoba ember képtelen megérteni, hogy a Felsőlélek barátként benne lakozik, és irányítja tetteit. A hely, a cselekvő, a törekvés és az érzékek az anyagi okok, ám a végső ok a Legfelsőbb, az Istenség Személyisége. Tehát nemcsak a négy anyagi, hanem a legfelsőbb ható okot is látnunk kell. Aki nem látja a Legfelsőbbet, az magát hiszi a cselekvőnek. | ||
</div> | |||
Latest revision as of 20:12, 27 June 2018
16. VERS
- तत्रैवं सति कर्तारमात्मानं केवलं तु यः ।
- पश्यत्यकृतबुद्धित्वान्न स पश्यति दुर्मतिः ॥१६॥
- tatraivaṁ sati kartāram
- ātmānaṁ kevalaṁ tu yaḥ
- paśyaty akṛta-buddhitvān
- na sa paśyati durmatiḥ
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
tatra – ott; evam – így; sati – lévén; kartāram – cselekvőnek; ātmānam – magát; kevalam – csak; tu – de; yaḥ – aki; paśyati – látja; akṛta-buddhitvāt – értelem hiányában; na – sohasem; saḥ – ő; paśyati – lát; durmatiḥ – az ostoba.
FORDÍTÁS
Ezért aki figyelmen kívül hagyja ezt az öt tényezőt, s önmagát hiszi egyedüli cselekvőnek, az nem kellőképpen intelligens, és nem a valóságnak megfelelően lát.
MAGYARÁZAT
Az ostoba ember képtelen megérteni, hogy a Felsőlélek barátként benne lakozik, és irányítja tetteit. A hely, a cselekvő, a törekvés és az érzékek az anyagi okok, ám a végső ok a Legfelsőbb, az Istenség Személyisége. Tehát nemcsak a négy anyagi, hanem a legfelsőbb ható okot is látnunk kell. Aki nem látja a Legfelsőbbet, az magát hiszi a cselekvőnek.