HU/BG 18.77: Difference between revisions

(Created page with "B77 <div style="float:left">'''A Bhagavad-gītā úgy, ahogy van - HU/BG 18|TIZ...")
 
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists)
 
Line 1: Line 1:
[[Category:HU/Bhagavad-gíta - 18. fejezet|B77]]
[[Category:HU/Bhagavad-gíta - 18. fejezet|H77]]
<div style="float:left">'''[[Hungarian - A Bhagavad-gíta úgy, ahogy van|A Bhagavad-gītā úgy, ahogy van]] - [[HU/BG 18|TIZENNYOLCADIK FEJEZET: Végkövetkeztetés — a tökéletes lemondás]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Hungarian - A Bhagavad-gíta úgy, ahogy van|A Bhagavad-gītā úgy, ahogy van]] - [[HU/BG 18|TIZENNYOLCADIK FEJEZET: Végkövetkeztetés — a tökéletes lemondás]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=HU/BG 18.76]] '''[[HU/BG 18.76|BG 18.76]] - [[HU/BG 18.78|BG 18.78]]''' [[File:Go-next.png|link=HU/BG 18.78]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=HU/BG 18.76]] '''[[HU/BG 18.76|BG 18.76]] - [[HU/BG 18.78|BG 18.78]]''' [[File:Go-next.png|link=HU/BG 18.78]]</div>
{{RandomImageHu}}
{{RandomImage|Hungarian}}


==== 77. VERS  ====
==== 77. VERS  ====
<div class="devanagari">
:तच्च संस्मृत्य संस्मृत्य रूपमत्यद्भुतं हरेः ।
:विस्मयो मे महान् राजन्हृष्यामि च पुनः पुनः ॥७७॥
</div>


<div class="verse">
<div class="verse">
Line 16: Line 21:


<div class="synonyms">
<div class="synonyms">
tat – arra; ca – is; saṁsmṛtya – emlékezve; saṁsmṛtya – emlékezve; rūpam – a formára; ati – a nagyon; adbhutam – csodálatosra; hareḥ – az Úr Kṛṣṇának; vismayaḥ – a csodálat; me – enyém; mahān – nagy; rājan – ó, király; hṛṣyāmi – élvezem; ca – is; punaḥ punaḥ – újra meg újra.
''tat'' – arra; ''ca'' – is; ''saṁsmṛtya'' – emlékezve; ''saṁsmṛtya'' – emlékezve; ''rūpam'' – a formára; ''ati'' – a nagyon; ''adbhutam'' – csodálatosra; ''hareḥ'' – az Úr Kṛṣṇának; ''vismayaḥ'' – a csodálat; ''me'' – enyém; ''mahān'' – nagy; ''rājan'' – ó, király; ''hṛṣyāmi'' – élvezem; ''ca'' – is; ''punaḥ punaḥ'' – újra meg újra.
</div>
</div>


Line 30: Line 35:
E versből kiderül, hogy Sañjaya Vyāsa kegyéből szintén láthatta Kṛṣṇa kozmikus formáját, amit Kṛṣṇa Arjunának megmutatott. Tudjuk azonban, hogy Kṛṣṇa azelőtt sohasem nyilvánította ki ezt az alakját: egyedül Arjuna és vele egy időben még néhány nagy bhakta láthatta. Közöttük volt Vyāsa is, az Úr nagy bhaktája, akit Kṛṣṇa nagy hatalmú inkarnációjának tartanak. Ő mutatta meg a kozmikus formát tanítványának, Sañjayának, aki most visszaemlékezik Kṛṣṇának erre a csodálatos formájára, amely Arjuna előtt feltárult, s ezért újra meg újra öröm tölti el.
E versből kiderül, hogy Sañjaya Vyāsa kegyéből szintén láthatta Kṛṣṇa kozmikus formáját, amit Kṛṣṇa Arjunának megmutatott. Tudjuk azonban, hogy Kṛṣṇa azelőtt sohasem nyilvánította ki ezt az alakját: egyedül Arjuna és vele egy időben még néhány nagy bhakta láthatta. Közöttük volt Vyāsa is, az Úr nagy bhaktája, akit Kṛṣṇa nagy hatalmú inkarnációjának tartanak. Ő mutatta meg a kozmikus formát tanítványának, Sañjayának, aki most visszaemlékezik Kṛṣṇának erre a csodálatos formájára, amely Arjuna előtt feltárult, s ezért újra meg újra öröm tölti el.
</div>
</div>


<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=HU/BG 18.76]] '''[[HU/BG 18.76|BG 18.76]] - [[HU/BG 18.78|BG 18.78]]''' [[File:Go-next.png|link=HU/BG 18.78]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=HU/BG 18.76]] '''[[HU/BG 18.76|BG 18.76]] - [[HU/BG 18.78|BG 18.78]]''' [[File:Go-next.png|link=HU/BG 18.78]]</div>
__NOTOC__
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__
__NOEDITSECTION__

Latest revision as of 20:34, 27 June 2018

Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


77. VERS

तच्च संस्मृत्य संस्मृत्य रूपमत्यद्भुतं हरेः ।
विस्मयो मे महान् राजन्हृष्यामि च पुनः पुनः ॥७७॥
tac ca saṁsmṛtya saṁsmṛtya
rūpam aty-adbhutaṁ hareḥ
vismayo me mahān rājan
hṛṣyāmi ca punaḥ punaḥ

SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

tat – arra; ca – is; saṁsmṛtya – emlékezve; saṁsmṛtya – emlékezve; rūpam – a formára; ati – a nagyon; adbhutam – csodálatosra; hareḥ – az Úr Kṛṣṇának; vismayaḥ – a csodálat; me – enyém; mahān – nagy; rājan – ó, király; hṛṣyāmi – élvezem; ca – is; punaḥ punaḥ – újra meg újra.

FORDÍTÁS

Ó, király! Az Úr Kṛṣṇa csodálatos formájára emlékezve egyre nagyobb csodálat tölt el, s újra meg újra eláraszt a boldogság.

MAGYARÁZAT

E versből kiderül, hogy Sañjaya Vyāsa kegyéből szintén láthatta Kṛṣṇa kozmikus formáját, amit Kṛṣṇa Arjunának megmutatott. Tudjuk azonban, hogy Kṛṣṇa azelőtt sohasem nyilvánította ki ezt az alakját: egyedül Arjuna és vele egy időben még néhány nagy bhakta láthatta. Közöttük volt Vyāsa is, az Úr nagy bhaktája, akit Kṛṣṇa nagy hatalmú inkarnációjának tartanak. Ő mutatta meg a kozmikus formát tanítványának, Sañjayának, aki most visszaemlékezik Kṛṣṇának erre a csodálatos formájára, amely Arjuna előtt feltárult, s ezért újra meg újra öröm tölti el.