HU/BG 3.33: Difference between revisions
(Created page with "B33 <div style="float:left">'''A Bhagavad-gītā úgy, ahogy van - HU/BG 3|HARMA...") |
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
[[Category:HU/Bhagavad-gíta - 3. fejezet| | [[Category:HU/Bhagavad-gíta - 3. fejezet|H33]] | ||
<div style="float:left">'''[[Hungarian - A Bhagavad-gíta úgy, ahogy van|A Bhagavad-gītā úgy, ahogy van]] - [[HU/BG 3|HARMADIK FEJEZET: Karma-yoga]]'''</div> | <div style="float:left">'''[[Hungarian - A Bhagavad-gíta úgy, ahogy van|A Bhagavad-gītā úgy, ahogy van]] - [[HU/BG 3|HARMADIK FEJEZET: Karma-yoga]]'''</div> | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=HU/BG 3.32]] '''[[HU/BG 3.32| BG 3.32]] - [[HU/BG 3.34|BG 3.34]]''' [[File:Go-next.png|link=HU/BG 3.34]]</div> | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=HU/BG 3.32]] '''[[HU/BG 3.32| BG 3.32]] - [[HU/BG 3.34|BG 3.34]]''' [[File:Go-next.png|link=HU/BG 3.34]]</div> | ||
{{ | {{RandomImage|Hungarian}} | ||
==== 33. VERS ==== | ==== 33. VERS ==== | ||
<div class="devanagari"> | |||
:सदृशं चेष्टते स्वस्याः प्रकृतेर्ज्ञानवानपि । | |||
:प्रकृतिं यान्ति भूतानि निग्रहः किं करिष्यति ॥३३॥ | |||
</div> | |||
<div class="verse"> | <div class="verse"> | ||
: sadṛśaṁ ceṣṭate svasyāḥ | :sadṛśaṁ ceṣṭate svasyāḥ | ||
: prakṛter jñānavān api | :prakṛter jñānavān api | ||
: prakṛtiṁ yānti bhūtāni | :prakṛtiṁ yānti bhūtāni | ||
: nigrahaḥ kiṁ kariṣyati | :nigrahaḥ kiṁ kariṣyati | ||
</div> | </div> | ||
Line 16: | Line 21: | ||
<div class="synonyms"> | <div class="synonyms"> | ||
sadṛśam – eszerint; ceṣṭate – próbál; svasyāḥ – saját; prakṛteḥ – kötőerői által; jñāna-vān – a tanult; api – habár; prakṛtim – a természetnek; yānti – aláveti magát; bhūtāni – minden élőlény; nigrahaḥ – az elfojtás; kim – mit; kariṣyati – ér el. | ''sadṛśam'' – eszerint; ''ceṣṭate'' – próbál; ''svasyāḥ'' – saját; ''prakṛteḥ'' – kötőerői által; ''jñāna-vān'' – a tanult; ''api'' – habár; ''prakṛtim'' – a természetnek; ''yānti'' – aláveti magát; ''bhūtāni'' – minden élőlény; ''nigrahaḥ'' – az elfojtás; ''kim'' – mit; ''kariṣyati'' – ér el. | ||
</div> | </div> | ||
Latest revision as of 21:09, 27 June 2018
33. VERS
- सदृशं चेष्टते स्वस्याः प्रकृतेर्ज्ञानवानपि ।
- प्रकृतिं यान्ति भूतानि निग्रहः किं करिष्यति ॥३३॥
- sadṛśaṁ ceṣṭate svasyāḥ
- prakṛter jñānavān api
- prakṛtiṁ yānti bhūtāni
- nigrahaḥ kiṁ kariṣyati
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
sadṛśam – eszerint; ceṣṭate – próbál; svasyāḥ – saját; prakṛteḥ – kötőerői által; jñāna-vān – a tanult; api – habár; prakṛtim – a természetnek; yānti – aláveti magát; bhūtāni – minden élőlény; nigrahaḥ – az elfojtás; kim – mit; kariṣyati – ér el.
FORDÍTÁS
Még a bölcs is saját hajlamának megfelelően cselekszik, hiszen mindenki azt a természetet követi, amellyel a három kötőerő megáldja. Mit érünk hát vele, ha elfojtjuk?
MAGYARÁZAT
Ahogy az Úr a hetedik fejezetben (BG 7.14) megerősíti, mindaddig nem szabadulhatunk meg az anyagi természet kötőerőinek befolyásától, míg el nem érjük a Kṛṣṇa-tudat transzcendentális szintjét. Ezért még a legműveltebb világi ember sem képes kikerülni māyā útvesztőjéből csupán elméleti tudással, vagyis a lélek és a test különválasztásával. Sok olyan, magát transzcendentalistának nevező ember van, aki úgy viselkedik, mint aki rendkívül jártas a tudományban, belül azonban teljesen rabja az anyagi természet bizonyos kötőerőinek, melyeket képtelen legyőzni. Lehet valaki a világi tudományosság szempontjából nagyon művelt, ám amiatt, hogy oly hosszú ideje kapcsolatban áll az anyagi természettel, bilincsekben él. A Kṛṣṇa-tudat még akkor is segít kiszabadulni az anyagi kötelékekből, ha közben az ember az anyagi létezés megkívánta kötelességeit végzi. Senkinek sem szabad tehát felhagynia a hivatásával járó kötelességekkel addig, amíg nem válik teljesen Kṛṣṇa-tudatúvá. Senki se fordítson hátat egyik napról a másikra előírt feladatai végzésének, hogy a yogīkat, a transzcendentalistákat utánozza. Ennél sokkal jobb, ha az ember adott helyzetében marad, s a felette állók irányításával megpróbál Kṛṣṇa-tudatúvá válni. Így lehet megszabadulni Kṛṣṇa māyājának béklyóiból.