HU/BG 5.4: Difference between revisions
(Created page with "B04 <div style="float:left">'''A Bhagavad-gītā úgy, ahogy van - HU/BG 5|ÖTÖ...") |
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
[[Category:HU/Bhagavad-gíta - 5. fejezet| | [[Category:HU/Bhagavad-gíta - 5. fejezet|H04]] | ||
<div style="float:left">'''[[Hungarian - A Bhagavad-gíta úgy, ahogy van|A Bhagavad-gītā úgy, ahogy van]] - [[HU/BG 5|ÖTÖDIK FEJEZET: Karma-yoga — cselekvés Kṛṣṇa-tudatban]]'''</div> | <div style="float:left">'''[[Hungarian - A Bhagavad-gíta úgy, ahogy van|A Bhagavad-gītā úgy, ahogy van]] - [[HU/BG 5|ÖTÖDIK FEJEZET: Karma-yoga — cselekvés Kṛṣṇa-tudatban]]'''</div> | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=HU/BG 5.3]] '''[[HU/BG 5.3| BG 5.3]] - [[HU/BG 5.5|BG 5.5]]''' [[File:Go-next.png|link=HU/BG 5.5]]</div> | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=HU/BG 5.3]] '''[[HU/BG 5.3| BG 5.3]] - [[HU/BG 5.5|BG 5.5]]''' [[File:Go-next.png|link=HU/BG 5.5]]</div> | ||
{{ | {{RandomImage|Hungarian}} | ||
==== 4. VERS ==== | ==== 4. VERS ==== | ||
<div class="devanagari"> | |||
:साङ्ख्ययोगौ पृथग्बालाः प्रवदन्ति न पण्डिताः । | |||
:एकमप्यास्थितः सम्यगुभयोर्विन्दते फलम् ॥४॥ | |||
</div> | |||
<div class="verse"> | <div class="verse"> | ||
: sāṅkhya-yogau pṛthag bālāḥ | :sāṅkhya-yogau pṛthag bālāḥ | ||
: pravadanti na paṇḍitāḥ | :pravadanti na paṇḍitāḥ | ||
: ekam apy āsthitaḥ samyag | :ekam apy āsthitaḥ samyag | ||
: ubhayor vindate phalam </div> | :ubhayor vindate phalam | ||
</div> | |||
==== SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS ==== | ==== SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS ==== | ||
<div class="synonyms"> | <div class="synonyms"> | ||
sāṅkhya – az anyagi világ analitikus tanulmányozása; yogau – az odaadó szolgálatban végzett munka; pṛthak – különböző; bālāḥ – a kevésbé értelmesek; pravadanti – mondják; na – sohasem; paṇḍitāḥ – a nagy tudásúak; ekam – egyben; api – habár; āsthitaḥ – elhelyezkedve; samyak – teljesen; ubhayoḥ – mindkettőnek; vindate – élvezik; phalam – eredményét. | ''sāṅkhya'' – az anyagi világ analitikus tanulmányozása; ''yogau'' – az odaadó szolgálatban végzett munka; ''pṛthak'' – különböző; ''bālāḥ'' – a kevésbé értelmesek; ''pravadanti'' – mondják; ''na'' – sohasem; ''paṇḍitāḥ'' – a nagy tudásúak; ''ekam'' – egyben; ''api'' – habár; ''āsthitaḥ'' – elhelyezkedve; ''samyak'' – teljesen; ''ubhayoḥ'' – mindkettőnek; ''vindate'' – élvezik; ''phalam'' – eredményét. | ||
</div> | </div> | ||
Latest revision as of 21:36, 27 June 2018
4. VERS
- साङ्ख्ययोगौ पृथग्बालाः प्रवदन्ति न पण्डिताः ।
- एकमप्यास्थितः सम्यगुभयोर्विन्दते फलम् ॥४॥
- sāṅkhya-yogau pṛthag bālāḥ
- pravadanti na paṇḍitāḥ
- ekam apy āsthitaḥ samyag
- ubhayor vindate phalam
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
sāṅkhya – az anyagi világ analitikus tanulmányozása; yogau – az odaadó szolgálatban végzett munka; pṛthak – különböző; bālāḥ – a kevésbé értelmesek; pravadanti – mondják; na – sohasem; paṇḍitāḥ – a nagy tudásúak; ekam – egyben; api – habár; āsthitaḥ – elhelyezkedve; samyak – teljesen; ubhayoḥ – mindkettőnek; vindate – élvezik; phalam – eredményét.
FORDÍTÁS
Csak a tudatlanok mondják, hogy az odaadó szolgálat [karma-yoga] különbözik az anyagi világ elemző tanulmányozásától [a sāṅkhyától]. Akik valóban nagy tudásúak, azt mondják, hogy aki helyesen halad a két út egyikén, az mindkettő eredményét elnyeri.
MAGYARÁZAT
Az anyagi világ elemző tanulmányozásának célja a lét lelkének felfedezése. Az anyagi világ lelke Viṣṇu, vagyis a Felsőlélek. Az Úrnak végzett odaadó szolgálat magában foglalja a Felsőlélek szolgálatát. Az első feladat megtalálni a fa gyökerét, a második megöntözni azt. A sāṅkhya filozófia valódi tanulmányozója megtalálja az anyagi világ gyökerét, Viṣṇut, majd e tökéletes tudással átadja magát az Ő szolgálatának. Lényegében tehát nincs különbség a kettő között, hiszen mindkettő célja Viṣṇu. Akik nem ismerik a végső célt, azt mondják, hogy a sāṅkhya és a karma-yoga célja nem ugyanaz, de a bölcs tudja, hogy a két különböző folyamat ugyanoda vezet.