HU/BG 6.42: Difference between revisions
(Created page with "B42 <div style="float:left">'''A Bhagavad-gītā úgy, ahogy van - HU/BG 6|HATOD...") |
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
[[Category:HU/Bhagavad-gíta - 6. fejezet| | [[Category:HU/Bhagavad-gíta - 6. fejezet|H42]] | ||
<div style="float:left">'''[[Hungarian - A Bhagavad-gíta úgy, ahogy van|A Bhagavad-gītā úgy, ahogy van]] - [[HU/BG 6|HATODIK FEJEZET: Dhyāna-yoga]]'''</div> | <div style="float:left">'''[[Hungarian - A Bhagavad-gíta úgy, ahogy van|A Bhagavad-gītā úgy, ahogy van]] - [[HU/BG 6|HATODIK FEJEZET: Dhyāna-yoga]]'''</div> | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=HU/BG 6.41]] '''[[HU/BG 6.41| BG 6.41]] - [[HU/BG 6.43|BG 6.43]]''' [[File:Go-next.png|link=HU/BG 6.43]]</div> | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=HU/BG 6.41]] '''[[HU/BG 6.41| BG 6.41]] - [[HU/BG 6.43|BG 6.43]]''' [[File:Go-next.png|link=HU/BG 6.43]]</div> | ||
{{ | {{RandomImage|Hungarian}} | ||
==== 42. VERS ==== | ==== 42. VERS ==== | ||
<div class="devanagari"> | |||
:अथवा योगिनामेव कुले भवति धीमताम् । | |||
:एतद्धि दुर्लभतरं लोके जन्म यदीदृशम् ॥४२॥ | |||
</div> | |||
<div class="verse"> | <div class="verse"> | ||
Line 16: | Line 21: | ||
<div class="synonyms"> | <div class="synonyms"> | ||
atha vā – vagy; yoginām – művelt transzcendentalistáknak; eva – bizony; kule – a családjában; bhavati – megszületik; dhī-matām – nagyon bölcseknek; etat – ez; hi – bizony; durlabha-taram – nagyon ritka; loke – ebben a világban; janma – születés; yat – ami; īdṛśam – ilyen. | ''atha vā'' – vagy; ''yoginām'' – művelt transzcendentalistáknak; ''eva'' – bizony; ''kule'' – a családjában; ''bhavati'' – megszületik; ''dhī-matām'' – nagyon bölcseknek; ''etat'' – ez; ''hi'' – bizony; ''durlabha-taram'' – nagyon ritka; ''loke'' – ebben a világban; ''janma'' – születés; ''yat'' – ami; ''īdṛśam'' – ilyen. | ||
</div> | </div> | ||
Latest revision as of 21:49, 27 June 2018
42. VERS
- अथवा योगिनामेव कुले भवति धीमताम् ।
- एतद्धि दुर्लभतरं लोके जन्म यदीदृशम् ॥४२॥
- atha vā yoginām eva
- kule bhavati dhīmatām
- etad dhi durlabhataraṁ
- loke janma yad īdṛśam
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
atha vā – vagy; yoginām – művelt transzcendentalistáknak; eva – bizony; kule – a családjában; bhavati – megszületik; dhī-matām – nagyon bölcseknek; etat – ez; hi – bizony; durlabha-taram – nagyon ritka; loke – ebben a világban; janma – születés; yat – ami; īdṛśam – ilyen.
FORDÍTÁS
Az is lehet [ha azután válik sikertelenné, hogy hosszú ideig gyakorolta a yogát], hogy nagy tudású transzcendentalisták családjában születik meg, ami ebben a világban bizony ritka dolog.
MAGYARÁZAT
Ez a vers dicsőségesnek tartja, ha valaki yogīk vagy bölcs transzcendentalisták családjában születik meg, mert az ilyen gyermek már élete kezdetén lelki indíttatást kap. Ez különösen igaz abban az esetben, ha valaki ācāryák vagy gosvāmīk családjában születik meg. Ezek a családok a hagyományaiknak és neveltetésüknek köszönhetően nagyon művelt, Istenben hívő emberek, s ezért lelki tanítómesterek lesznek. Indiában számtalan ācārya család él, de közülük jó néhány sajnos a megfelelő műveltség és képzés hiányában visszaesett. Kṛṣṇa kegyének köszönhetően azonban még mindig vannak olyanok, akiknek fiaiból nemzedékről nemzedékre transzcendentalisták válnak. Megszületni egy ilyen családban kétségtelenül nagy szerencse. Az Úr kegyéből lelki tanítómesterünk, Oṁ Viṣṇupāda Śrī Śrīmad Bhaktisiddhānta Sarasvatī Gosvāmī Mahārāja és jómagam is lehetőséget kaptunk arra, hogy ilyen családba szülessünk. Mindkettőnket az Úr odaadó szolgálatára tanítottak, kora gyermekkorunktól kezdve, s később a transzcendens elrendelése folytán találkoztunk.