ID/BG 10.31: Difference between revisions

(Bhagavad-gita Compile Form edit)
 
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists)
 
Line 5: Line 5:


==== ŚLOKA 31 ====
==== ŚLOKA 31 ====
<div class="devanagari">
:पवनः पवतामस्मि रामः शस्त्रभृतामहम् ।
:झषाणां मकरश्चास्मि स्रोतसामस्मि जाह्नवी ॥३१॥
</div>


<div class="verse">
<div class="verse">
:''pavanaḥ pavatām asmi''
:pavanaḥ pavatām asmi
:''rāmaḥ śastra-bhṛtām aham''
:rāmaḥ śastra-bhṛtām aham
:''jhaṣāṇāḿ makaraś cāsmi''
:jhaṣāṇāḿ makaraś cāsmi
:''srotasām asmi jāhnavī''
:srotasām asmi jāhnavī
 
</div>
</div>


Line 17: Line 21:


<div class="synonyms">
<div class="synonyms">
pavanaḥ—angin; pavatām—di antara segala sesuatu yang menyucikan; asmi—Aku adalah; rāmaḥ—Rāma; śastra-bhṛtām—di antara para pembawa senjata; aham—Aku adalah; jhaṣāṇām—di antara semua ikan; makaraḥ—ikan hiu; ca—juga; asmi—Aku adalah; srotasām—di antara sungai-sungai yang mengalir; asmi—Aku adalah; jāhnavī—sungai Gangga.
''pavanaḥ''—angin; ''pavatām''—di antara segala sesuatu yang menyucikan; ''asmi''—Aku adalah; ''rāmaḥ''—Rāma; ''śastra-bhṛtām''—di antara para pembawa senjata; ''aham''—Aku adalah; ''jhaṣāṇām''—di antara semua ikan; ''makaraḥ''—ikan hiu; ''ca''—juga; ''asmi''—Aku adalah; ''srotasām''—di antara sungai-sungai yang mengalir; ''asmi''—Aku adalah; ''jāhnavī''—sungai Gangga.
</div>
</div>



Latest revision as of 23:29, 27 June 2018

Śrī Śrīmad A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupāda


ŚLOKA 31

पवनः पवतामस्मि रामः शस्त्रभृतामहम् ।
झषाणां मकरश्चास्मि स्रोतसामस्मि जाह्नवी ॥३१॥
pavanaḥ pavatām asmi
rāmaḥ śastra-bhṛtām aham
jhaṣāṇāḿ makaraś cāsmi
srotasām asmi jāhnavī

Sinonim

pavanaḥ—angin; pavatām—di antara segala sesuatu yang menyucikan; asmi—Aku adalah; rāmaḥ—Rāma; śastra-bhṛtām—di antara para pembawa senjata; aham—Aku adalah; jhaṣāṇām—di antara semua ikan; makaraḥ—ikan hiu; ca—juga; asmi—Aku adalah; srotasām—di antara sungai-sungai yang mengalir; asmi—Aku adalah; jāhnavī—sungai Gangga.

Terjemahan

Di antara segala sesuatu yang menyucikan, Aku adalah angin, di antara para pembawa senjata Aku adalah Rāma. Di antara ikan-ikan Aku adalah ikan hiu, dan di antara sungai-sungai yang mengalir Aku adalah sungai Gangga.

Penjelasan

Di antara semua ikan, ikan hiu adalah salah satu di antara ikan-ikan yang paling besar dan tentu saja yang paling berbahaya bagi manusia. Karena itu, ikan hiu adalah lambang Kṛṣṇa.