LT/BG 11.15: Difference between revisions

(Bhagavad-gita Compile Form edit)
 
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists)
 
Line 2: Line 2:
<div style="float:left">'''[[Lithuanian - Bhagavad-gītā, kokia ji yra|Bhagavad-gītā, kokia ji yra]] - [[LT/BG 11| VIENUOLIKTAS SKYRIUS: Visatos pavidalas]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Lithuanian - Bhagavad-gītā, kokia ji yra|Bhagavad-gītā, kokia ji yra]] - [[LT/BG 11| VIENUOLIKTAS SKYRIUS: Visatos pavidalas]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=LT/BG 11.14| BG 11.14]] '''[[LT/BG 11.14|BG 11.14]] - [[LT/BG 11.16|BG 11.16]]''' [[File:Go-next.png|link=LT/BG 11.16| BG 11.16]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=LT/BG 11.14| BG 11.14]] '''[[LT/BG 11.14|BG 11.14]] - [[LT/BG 11.16|BG 11.16]]''' [[File:Go-next.png|link=LT/BG 11.16| BG 11.16]]</div>
{{RandomImageRU}}
{{RandomImage|Lithuanian}}


==== Tekstas 15 ====
==== Tekstas 15 ====
<div class="devanagari">
:अर्जुन उवाच
:पश्यामि देवांस्तव देव देहे
:सर्वांस्तथा भूतविशेषसङ्घान् ।
:ब्रह्माणमीशं कमलासनस्थ-
:मृषींश्च सर्वानुरगांश्च दिव्यान् ॥१५॥
</div>


<div class="verse">
<div class="verse">
:''arjuna uvāca''
:arjuna uvāca
:''paśyāmi devāṁs tava deva dehe''
:''sarvāṁs tathā bhūta-viśeṣa-saṅghān''
:''brahmāṇam īśaṁ kamalāsana-stham''
:''ṛṣīṁś ca sarvān uragāṁś ca divyān''


:paśyāmi devāṁs tava deva dehe
:sarvāṁs tathā bhūta-viśeṣa-saṅghān
:brahmāṇam īśaṁ kamalāsana-stham
:ṛṣīṁś ca sarvān uragāṁś ca divyān
</div>
</div>


Line 18: Line 27:


<div class="synonyms">
<div class="synonyms">
arjunaḥ uvāca — Arjuna tarė; paśyāmi — aš matau; devān — visus pusdievius; tava — Tavo; deva — o Viešpatie; dehe — kūne; sarvān — visas; tathā — taip pat; bhūta — gyvąsias esybes; viśeṣa-saṅghān — ypatingu būdu susirinkusius; brahmāṇam — Viešpatį Brahmą; īśam — Viešpatį Śivą; kamala-āsana-stham — sėdintį lotoso žiede; ṛṣīn — didžius išminčius; ca — taip pat; sarvān — visas; uragān — gyvates; ca — taip pat; divyān — dieviškas.
''arjunaḥ uvāca'' — Arjuna tarė; ''paśyāmi'' — aš matau; ''devān'' — visus pusdievius; ''tava'' — Tavo; ''deva'' — o Viešpatie; ''dehe'' — kūne; ''sarvān'' — visas; ''tathā'' — taip pat; ''bhūta'' — gyvąsias esybes; ''viśeṣa-saṅghān'' — ypatingu būdu susirinkusius; ''brahmāṇam'' — Viešpatį Brahmą; ''īśam'' — Viešpatį Śivą; ''kamala-āsana-stham'' — sėdintį lotoso žiede; ''ṛṣīn'' — didžius išminčius; ''ca'' — taip pat; ''sarvān'' — visas; ''uragān'' — gyvates; ''ca'' — taip pat; ''divyān'' — dieviškas.
</div>
</div>



Latest revision as of 05:40, 28 June 2018

Śrī Śrīmad A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupāda


Tekstas 15

अर्जुन उवाच
पश्यामि देवांस्तव देव देहे
सर्वांस्तथा भूतविशेषसङ्घान् ।
ब्रह्माणमीशं कमलासनस्थ-
मृषींश्च सर्वानुरगांश्च दिव्यान् ॥१५॥
arjuna uvāca
paśyāmi devāṁs tava deva dehe
sarvāṁs tathā bhūta-viśeṣa-saṅghān
brahmāṇam īśaṁ kamalāsana-stham
ṛṣīṁś ca sarvān uragāṁś ca divyān

Pažodinis vertimas

arjunaḥ uvāca — Arjuna tarė; paśyāmi — aš matau; devān — visus pusdievius; tava — Tavo; deva — o Viešpatie; dehe — kūne; sarvān — visas; tathā — taip pat; bhūta — gyvąsias esybes; viśeṣa-saṅghān — ypatingu būdu susirinkusius; brahmāṇam — Viešpatį Brahmą; īśam — Viešpatį Śivą; kamala-āsana-stham — sėdintį lotoso žiede; ṛṣīn — didžius išminčius; ca — taip pat; sarvān — visas; uragān — gyvates; ca — taip pat; divyān — dieviškas.

Vertimas

Arjuna tarė: Mano brangus Viešpatie Kṛṣṇa, Tavo kūne drauge regiu visus pusdievius ir kitas gyvąsias esybes. Matau lotoso žiede sėdintį Brahmą, regiu Viešpatį Śivą ir visus išminčius bei dieviškas gyvates.

Komentaras

Arjuna išvydo viską, kas egzistuoja visatoje. Taigi jis mato Brahmą – pirmąją visatos būtybę, taip pat dangaus gyvatę, ant kurios žemesnėse visatos srityse guli Garbhodakaśāyī Viṣṇu. Į guolį susirangiusi gyvatė vadinasi Vāsuki. Yra ir daugiau gyvačių, vadinamų Vāsuki. Arjunos žvilgsnis aprėpia visatą nuo Garbhodakaśāyī Viṣṇu iki aukščiausios jos dalies, lotoso žiedo – planetos, kurioje gyvena pirmoji visatos būtybė Brahmā. Taigi Arjuna, sėdėdamas kovos vežime, iš vieno taško matė viską nuo pradžios iki galo. Tai tebuvo įmanoma Aukščiausiojo Viešpaties, Kṛṣṇos, malone.