LT/BG 9.8: Difference between revisions

(Bhagavad-gita Compile Form edit)
 
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists)
 
Line 2: Line 2:
<div style="float:left">'''[[Lithuanian - Bhagavad-gītā, kokia ji yra|Bhagavad-gītā, kokia ji yra]] - [[LT/BG 9| DEVINTAS SKYRIUS: Slaptingiausias žinojimas]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Lithuanian - Bhagavad-gītā, kokia ji yra|Bhagavad-gītā, kokia ji yra]] - [[LT/BG 9| DEVINTAS SKYRIUS: Slaptingiausias žinojimas]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=LT/BG 9.7| BG 9.7]] '''[[LT/BG 9.7|BG 9.7]] - [[LT/BG 9.9|BG 9.9]]''' [[File:Go-next.png|link=LT/BG 9.9| BG 9.9]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=LT/BG 9.7| BG 9.7]] '''[[LT/BG 9.7|BG 9.7]] - [[LT/BG 9.9|BG 9.9]]''' [[File:Go-next.png|link=LT/BG 9.9| BG 9.9]]</div>
{{RandomImageRU}}
{{RandomImage|Lithuanian}}


==== Tekstas 8 ====
==== Tekstas 8 ====
<div class="devanagari">
:प्रकृतिं स्वामवष्टभ्य विसृजामि पुनः पुनः ।
:भूतग्राममिमं कृत्स्नमवशं प्रकृतेर्वशात् ॥८॥
</div>


<div class="verse">
<div class="verse">
:''prakṛtiṁ svām avaṣṭabhya''
:prakṛtiṁ svām avaṣṭabhya
:''visṛjāmi punaḥ punaḥ''
:visṛjāmi punaḥ punaḥ
:''bhūta-grāmam imaṁ kṛtsnam''
:bhūta-grāmam imaṁ kṛtsnam
:''avaśaṁ prakṛter vaśāt''
:avaśaṁ prakṛter vaśāt
 
</div>
</div>


Line 17: Line 21:


<div class="synonyms">
<div class="synonyms">
prakṛtim — į materialią gamtą; svām — Savo; avaṣṭabhya — įeidamas; visṛjāmi — Aš kuriu; punaḥ punaḥ — kaskart; bhūta-grāmam — kosminius kūrinius; imam — šiuos; kṛtsnam — visus; avaśam — savaime; prakṛteḥ — gamtos galiai; vaśāt — pavaldžius.
''prakṛtim'' — į materialią gamtą; ''svām'' — Savo; ''avaṣṭabhya'' — įeidamas; ''visṛjāmi'' — Aš kuriu; ''punaḥ punaḥ'' — kaskart; ''bhūta-grāmam'' — kosminius kūrinius; ''imam'' — šiuos; ''kṛtsnam'' — visus; ''avaśam'' — savaime; ''prakṛteḥ'' — gamtos galiai; ''vaśāt'' — pavaldžius.
</div>
</div>



Latest revision as of 08:55, 28 June 2018

Śrī Śrīmad A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupāda


Tekstas 8

प्रकृतिं स्वामवष्टभ्य विसृजामि पुनः पुनः ।
भूतग्राममिमं कृत्स्नमवशं प्रकृतेर्वशात् ॥८॥
prakṛtiṁ svām avaṣṭabhya
visṛjāmi punaḥ punaḥ
bhūta-grāmam imaṁ kṛtsnam
avaśaṁ prakṛter vaśāt

Pažodinis vertimas

prakṛtim — į materialią gamtą; svām — Savo; avaṣṭabhya — įeidamas; visṛjāmi — Aš kuriu; punaḥ punaḥ — kaskart; bhūta-grāmam — kosminius kūrinius; imam — šiuos; kṛtsnam — visus; avaśam — savaime; prakṛteḥ — gamtos galiai; vaśāt — pavaldžius.

Vertimas

Aš lemiu kosmoso tvarką. Mano valia kaskart savaimingai kyla pasauliai, ir atėjus laikui Mano valia jie vėl sunaikinami.

Komentaras

Materialus pasaulis – tai Aukščiausiojo Dievo Asmens žemesniosios energijos apraiška. Apie tai keletą kartų jau buvo kalbėta. Kūrimo metu materiali energija išlaisvinama ir gauna mahat-tattvos pavidalą; į ją Viešpats įeina Savo pirmąja Puruṣos inkarnacija – Mahā-Viṣṇu. Jis guli Priežasčių vandenyne ir iškvepia nesuskaičiuojamą daugybę visatų. Į kiekvieną jų Viešpats įžengia kaip Garbhodakaśāyī Viṣṇu. Šitaip kuriamos visatos. Po to Viešpats apsireiškia kaip Kṣīrodakaśāyī Viṣṇu, o šis Viṣṇu įsiskverbia visur – net į mažiausią atomą. Tai paaiškinta šiame posme. Aukščiausiasis įeina į viską.

Materiali gamta apvaisinama gyvosiomis esybėmis, ir dėl savo praeitų poelgių jos atsiduria skirtingose padėtyse. Taip pradeda judėti materialus pasaulis. Įvairios gyvosios būtybės sukrunta jau pirmąją pasaulio kūrimo akimirką. Netiesa, kad viskas atsiranda evoliucijos procese. Drauge su visata sukuriamos ir gyvybės rūšys. Žmonės, gyvūnai, žvėrys, paukščiai – viskas kuriama sykiu, nes ko gyvosios esybės norėjo, kai praeitą kartą buvo naikinamas pasaulis, tą jos ir gauna. Posmo žodis avaśam aiškiai sako, kad gyvosios esybės su šiuo procesu neturi nieko bendra. Tiesiog atkuriamas jų ankstesniojo gyvenimo, kai paskutinį sykį egzistavo pasaulis, būvis; o kad tai įvyktų, pakanka Aukščiausiojo valios. Tokia yra nesuvokiama Aukščiausiojo Dievo Asmens galia. Po to, kai Jis sukuria įvairias gyvybės rūšis, Jis nebeturi su jomis jokio ryšio. Pasaulis kuriamas tam, kad būtų sudarytos sąlygos gyvųjų esybių polinkiams patenkinti; tad, sukūręs pasaulį, Jis nebesikiša į jo reikalus.