RU/BG 18.41: Difference between revisions
(Bhagavad-gita Compile Form edit) |
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
[[Category:RU/Бхагавад-гита - Глава 18| | [[Category:RU/Бхагавад-гита - Глава 18|R41]] | ||
<div style="float:left">'''[[Russian - Бхагавад-гита как она есть|Бхагавад-гита как она есть]] - [[RU/BG 18| ГЛАВА ВОСЕМНАДЦАТАЯ: Совершенство отречения]]'''</div> | <div style="float:left">'''[[Russian - Бхагавад-гита как она есть|Бхагавад-гита как она есть]] - [[RU/BG 18| ГЛАВА ВОСЕМНАДЦАТАЯ: Совершенство отречения]]'''</div> | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 18.40| | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 18.40| БГ 18.40]] '''[[RU/BG 18.40|БГ 18.40]] - [[RU/BG 18.42|БГ 18.42]]''' [[File:Go-next.png|link=RU/BG 18.42| БГ 18.42]]</div> | ||
{{ | {{RandomImage|Russian}} | ||
==== ТЕКСТ 41 ==== | ==== ТЕКСТ 41 ==== | ||
<div class="devanagari"> | |||
:ब्राह्मणक्षत्रियविशां शूद्राणां च परन्तप । | |||
:कर्माणि प्रविभक्तानि स्वभावप्रभवैर्गुणैः ॥४१॥ | |||
</div> | |||
<div class="verse inter_diac"> | <div class="verse inter_diac"> | ||
: | :брхмаа-кшатрийа-ви | ||
: | :ӯдр ча парантапа | ||
: | :карми правибхактни | ||
: | :свабхва-прабхаваир гуаи | ||
</div> | </div> | ||
Line 17: | Line 21: | ||
<div class="synonyms inter_diac"> | <div class="synonyms inter_diac"> | ||
брхмаа — брахманов; кшатрийа — кшатриев; вим — и вайшьев; ӯдрм — шудр; ча — и; парантапа — о покоритель врагов; карми — деяния; правибхактни — разделены; свабхва — собственной природой; прабхаваи — порожденными; гуаи — гунами материальной природы. | ''брхмаа'' — брахманов; ''кшатрийа'' — кшатриев; ''вим'' — и вайшьев; ''ӯдрм'' — шудр; ''ча'' — и; ''парантапа'' — о покоритель врагов; ''карми'' — деяния; ''правибхактни'' — разделены; ''свабхва'' — собственной природой; ''прабхаваи'' — порожденными; ''гуаи'' — гунами материальной природы. | ||
</div> | </div> | ||
Line 27: | Line 31: | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 18.40| | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 18.40| БГ 18.40]] '''[[RU/BG 18.40|БГ 18.40]] - [[RU/BG 18.42|БГ 18.42]]''' [[File:Go-next.png|link=RU/BG 18.42| БГ 18.42]]</div> | ||
__NOTOC__ | __NOTOC__ | ||
__NOEDITSECTION__ | __NOEDITSECTION__ |
Latest revision as of 19:17, 28 June 2018
ТЕКСТ 41
- ब्राह्मणक्षत्रियविशां शूद्राणां च परन्तप ।
- कर्माणि प्रविभक्तानि स्वभावप्रभवैर्गुणैः ॥४१॥
- брхмаа-кшатрийа-ви
- ӯдр ча парантапа
- карми правибхактни
- свабхва-прабхаваир гуаи
Пословный перевод
брхмаа — брахманов; кшатрийа — кшатриев; вим — и вайшьев; ӯдрм — шудр; ча — и; парантапа — о покоритель врагов; карми — деяния; правибхактни — разделены; свабхва — собственной природой; прабхаваи — порожденными; гуаи — гунами материальной природы.
Перевод
Брахманов, кшатриев, вайшьев и шудр можно узнать по их качествам, проявляющимся в деятельности, которая соответствует трем гунам материальной природы, о покоритель врагов.