RU/BG 18.41: Difference between revisions

(Bhagavad-gita Compile Form edit)
 
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists)
 
Line 1: Line 1:
[[Category:RU/Бхагавад-гита - Глава 18|B41]]
[[Category:RU/Бхагавад-гита - Глава 18|R41]]
<div style="float:left">'''[[Russian - Бхагавад-гита как она есть|Бхагавад-гита как она есть]] - [[RU/BG 18| ГЛАВА ВОСЕМНАДЦАТАЯ: Совершенство отречения]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Russian - Бхагавад-гита как она есть|Бхагавад-гита как она есть]] - [[RU/BG 18| ГЛАВА ВОСЕМНАДЦАТАЯ: Совершенство отречения]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 18.40| BG 18.40]] '''[[RU/BG 18.40|BG 18.40]] - [[RU/BG 18.42|BG 18.42]]''' [[File:Go-next.png|link=RU/BG 18.42| BG 18.42]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 18.40| БГ 18.40]] '''[[RU/BG 18.40|БГ 18.40]] - [[RU/BG 18.42|БГ 18.42]]''' [[File:Go-next.png|link=RU/BG 18.42| БГ 18.42]]</div>
{{RandomImageRU}}
{{RandomImage|Russian}}


==== ТЕКСТ 41 ====
==== ТЕКСТ 41 ====
<div class="devanagari">
:ब्राह्मणक्षत्रियविशां शूद्राणां च परन्तप ।
:कर्माणि प्रविभक्तानि स्वभावप्रभवैर्गुणैः ॥४१॥
</div>


<div class="verse inter_diac">
<div class="verse inter_diac">
:''брхмаа-кшатрийа-ви''
:брхмаа-кшатрийа-ви
:''ӯдр ча парантапа''
:ӯдр ча парантапа
:''карми правибхактни''
:карми правибхактни
:''свабхва-прабхаваир гуаи''
:свабхва-прабхаваир гуаи
 
</div>
</div>


Line 17: Line 21:


<div class="synonyms inter_diac">
<div class="synonyms inter_diac">
брхмаа — брахманов; кшатрийа — кшатриев; вим — и вайшьев; ӯдрм — шудр; ча — и; парантапа — о покоритель врагов; карми — деяния; правибхактни — разделены; свабхва — собственной природой; прабхаваи — порожденными; гуаи — гунами материальной природы.
''брхмаа'' — брахманов; ''кшатрийа'' — кшатриев; ''вим'' — и вайшьев; ''ӯдрм'' — шудр; ''ча'' — и; ''парантапа'' — о покоритель врагов; ''карми'' — деяния; ''правибхактни'' — разделены; ''свабхва'' — собственной природой; ''прабхаваи'' — порожденными; ''гуаи'' — гунами материальной природы.
</div>
</div>


Line 27: Line 31:




<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 18.40| BG 18.40]] '''[[RU/BG 18.40|BG 18.40]] - [[RU/BG 18.42|BG 18.42]]''' [[File:Go-next.png|link=RU/BG 18.42| BG 18.42]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 18.40| БГ 18.40]] '''[[RU/BG 18.40|БГ 18.40]] - [[RU/BG 18.42|БГ 18.42]]''' [[File:Go-next.png|link=RU/BG 18.42| БГ 18.42]]</div>
__NOTOC__
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__
__NOEDITSECTION__

Latest revision as of 19:17, 28 June 2018

Его Божественная Милость А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада


ТЕКСТ 41

ब्राह्मणक्षत्रियविशां शूद्राणां च परन्तप ।
कर्माणि प्रविभक्तानि स्वभावप्रभवैर्गुणैः ॥४१॥
брхмаа-кшатрийа-ви
ӯдр ча парантапа
карми правибхактни
свабхва-прабхаваир гуаи

Пословный перевод

брхмаа — брахманов; кшатрийа — кшатриев; вим — и вайшьев; ӯдрм — шудр; ча — и; парантапа — о покоритель врагов; карми — деяния; правибхактни — разделены; свабхва — собственной природой; прабхаваи — порожденными; гуаи — гунами материальной природы.

Перевод

Брахманов, кшатриев, вайшьев и шудр можно узнать по их качествам, проявляющимся в деятельности, которая соответствует трем гунам материальной природы, о покоритель врагов.