RU/BG 4.41: Difference between revisions

(Bhagavad-gita Compile Form edit)
 
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists)
 
Line 1: Line 1:
[[Category:RU/Бхагавад-гита - Глава 4|B41]]
[[Category:RU/Бхагавад-гита - Глава 4|R41]]
<div style="float:left">'''[[Russian - Бхагавад-гита как она есть|Бхагавад-гита как она есть]] - [[RU/BG 4| ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ: Божественное знание]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Russian - Бхагавад-гита как она есть|Бхагавад-гита как она есть]] - [[RU/BG 4| ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ: Божественное знание]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 4.40| BG 4.40]] '''[[RU/BG 4.40|BG 4.40]] - [[RU/BG 4.42|BG 4.42]]''' [[File:Go-next.png|link=RU/BG 4.42| BG 4.42]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 4.40| БГ 4.40]] '''[[RU/BG 4.40|БГ 4.40]] - [[RU/BG 4.42|БГ 4.42]]''' [[File:Go-next.png|link=RU/BG 4.42| БГ 4.42]]</div>
{{RandomImageRU}}
{{RandomImage|Russian}}


==== ТЕКСТ 41 ====
==== ТЕКСТ 41 ====
<div class="devanagari">
:योगसंन्यस्तकर्माणं ज्ञानसञ्छिन्नसंशयम् ।
:आत्मवन्तं न कर्माणि निबध्नन्ति धनञ्जय ॥४१॥
</div>


<div class="verse inter_diac">
<div class="verse inter_diac">
:''йога-саннйаста-карма''
:йога-саннйаста-карма
:''джна-сачхинна-саайам''
:джна-сачхинна-саайам
:''тмаванта на карми''
:тмаванта на карми
:''нибадхнанти дханаджайа''
:нибадхнанти дханаджайа
 
</div>
</div>


Line 17: Line 21:


<div class="synonyms inter_diac">
<div class="synonyms inter_diac">
йога — благодаря преданному служению (карма-йоге); саннйаста — отвергнуты; кармам — тот, чьи плоды труда; джна — знанием; сачхинна — разрублены; саайам — тот, чьи сомнения; тма-вантам — постигшего свое истинное «я»; на — не; карми — действия; нибадхнанти — связывают; дханаджайа — о завоеватель богатств.
''йога'' — благодаря преданному служению (карма-йоге); ''саннйаста'' — отвергнуты; ''кармам'' — тот, чьи плоды труда; ''джна'' — знанием; ''сачхинна'' — разрублены; ''саайам'' — тот, чьи сомнения; ''тма-вантам'' — постигшего свое истинное «я»; ''на'' — не; ''карми'' — действия; ''нибадхнанти'' — связывают; ''дханаджайа'' — о завоеватель богатств.
</div>
</div>


Line 33: Line 37:




<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 4.40| BG 4.40]] '''[[RU/BG 4.40|BG 4.40]] - [[RU/BG 4.42|BG 4.42]]''' [[File:Go-next.png|link=RU/BG 4.42| BG 4.42]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 4.40| БГ 4.40]] '''[[RU/BG 4.40|БГ 4.40]] - [[RU/BG 4.42|БГ 4.42]]''' [[File:Go-next.png|link=RU/BG 4.42| БГ 4.42]]</div>
__NOTOC__
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__
__NOEDITSECTION__

Latest revision as of 19:49, 28 June 2018

Его Божественная Милость А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада


ТЕКСТ 41

योगसंन्यस्तकर्माणं ज्ञानसञ्छिन्नसंशयम् ।
आत्मवन्तं न कर्माणि निबध्नन्ति धनञ्जय ॥४१॥
йога-саннйаста-карма
джна-сачхинна-саайам
тмаванта на карми
нибадхнанти дханаджайа

Пословный перевод

йога — благодаря преданному служению (карма-йоге); саннйаста — отвергнуты; кармам — тот, чьи плоды труда; джна — знанием; сачхинна — разрублены; саайам — тот, чьи сомнения; тма-вантам — постигшего свое истинное «я»; на — не; карми — действия; нибадхнанти — связывают; дханаджайа — о завоеватель богатств.

Перевод

Кто занимается преданным служением, отрекаясь от плодов своего труда, чьи сомнения рассеяны божественным знанием, тот постиг свое истинное «я». О завоеватель богатств, такой человек никогда не оказывается связанным последствиями своей деятельности.

Комментарий

Тот, кто следует указаниям, которые Сам Верховный Господь дал в «Бхагавад-гите», обретает божественное знание и благодаря ему избавляется от всех сомнений. Такой человек уже постиг свое истинное «я»: он сознает себя неотъемлемой частицей Господа, в полной мере обладающей сознанием Кришны. Поэтому он никогда не бывает связан последствиями своих действий.