SK/BG 11.6: Difference between revisions

(Bhagavad-gita Compile Form edit)
 
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists)
 
Line 1: Line 1:
[[Category:SK/Bhagavad-gītā - KAPITOLA JEDENÁSTA|B06]]
[[Category:SK/Bhagavad-gītā - KAPITOLA JEDENÁSTA|S06]]
<div style="float:left">'''[[Slovak - Bhagavad-gītā — taká, aká je|Bhagavad-gītā — taká, aká je]] - [[SK/BG 11| KAPITOLA JEDENÁSTA: Vesmírna podoba]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Slovak - Bhagavad-gītā — taká, aká je|Bhagavad-gītā — taká, aká je]] - [[SK/BG 11| KAPITOLA JEDENÁSTA: Vesmírna podoba]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SK/BG 11.5| BG 11.5]] '''[[SK/BG 11.5|BG 11.5]] - [[SK/BG 11.7|BG 11.7]]''' [[File:Go-next.png|link=SK/BG 11.7| BG 11.7]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SK/BG 11.5| BG 11.5]] '''[[SK/BG 11.5|BG 11.5]] - [[SK/BG 11.7|BG 11.7]]''' [[File:Go-next.png|link=SK/BG 11.7| BG 11.7]]</div>
{{RandomImageRU}}
{{RandomImage|Slovak}}


==== VERŠ 6 ====
==== VERŠ 6 ====


<div class="verse inter_diac">
<div class="devanagari">
:''paśyādityān vasūn rudrān''
:पश्यादित्यान्वसून्रुद्रानश्विनौ मरुतस्तथा ।
:''aśvinau marutas tathā''
:बहून्यदृष्टपूर्वाणि पश्याश्चर्याणि भारत ॥६॥
:''bahūny adṛṣṭa-pūrvāṇi''
</div>
:''paśyāścaryāṇi bhārata''


<div class="verse">
:paśyādityān vasūn rudrān
:aśvinau marutas tathā
:bahūny adṛṣṭa-pūrvāṇi
:paśyāścaryāṇi bhārata
</div>
</div>


==== SYNONYMÁ ====
==== SYNONYMÁ ====


<div class="synonyms inter_diac">
<div class="synonyms">
paśya — hľaď; ādityān — dvanásť synov Aditiných; vasūn — osem Vasuov; rudrān — jedenásť Rudrov; aśvinau — obaja Aśvinovia; marutaḥ — štyridsaťdeväť Marutov (polobohovia vládnuci vetru); tathā — tiež; bahūni — mnohí; adṛṣṭa — ktoré si ani nevidel; pūrvāṇi — prv, ako; paśya — pohľaď; āścaryāṇi — všetky úžasné; bhārata — ó, najlepší z Bharatovcov.
''paśya'' — hľaď; ''ādityān'' — dvanásť synov Aditiných; ''vasūn'' — osem Vasuov; ''rudrān'' — jedenásť Rudrov; ''aśvinau'' — obaja Aśvinovia; ''marutaḥ'' — štyridsaťdeväť Marutov (polobohovia vládnuci vetru); ''tathā'' — tiež; ''bahūni'' — mnohí; ''adṛṣṭa'' — ktoré si ani nevidel; ''pūrvāṇi'' — prv, ako; ''paśya'' — pohľaď; ''āścaryāṇi'' — všetky úžasné; ''bhārata'' — ó, najlepší z Bharatovcov.
 
</div>
</div>


Line 25: Line 28:
<div class="translation">
<div class="translation">
Ó, najlepší z Bharatovcov, pohľaď na rôzne prejavy Ādityov, Vasuov, Rudrov, Aśvinī-kumārov a všetkých ďalších polobohov. Pohľaď na tieto obdivuhodné rozmanitosti, ktoré ešte nikto nikdy neuzrel a ani o nich nepočul.
Ó, najlepší z Bharatovcov, pohľaď na rôzne prejavy Ādityov, Vasuov, Rudrov, Aśvinī-kumārov a všetkých ďalších polobohov. Pohľaď na tieto obdivuhodné rozmanitosti, ktoré ešte nikto nikdy neuzrel a ani o nich nepočul.
</div>
</div>


Line 32: Line 34:
<div class="purport">
<div class="purport">
Aj keď Arjuna bol Kṛṣṇov osobný priateľ a bol veľmi učený, ani on nemohol vedieť o Kṛṣṇovi všetko. Tu sa píše, že ešte nikto nikdy neuzrel všetky tieto podoby a manifestácie a ani o nich nepočul. Teraz Kṛṣṇa tieto úžasné podoby postupne vyjaví.
Aj keď Arjuna bol Kṛṣṇov osobný priateľ a bol veľmi učený, ani on nemohol vedieť o Kṛṣṇovi všetko. Tu sa píše, že ešte nikto nikdy neuzrel všetky tieto podoby a manifestácie a ani o nich nepočul. Teraz Kṛṣṇa tieto úžasné podoby postupne vyjaví.
</div>
</div>



Latest revision as of 21:30, 28 June 2018

Śrī Śrīmad A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupāda


VERŠ 6

पश्यादित्यान्वसून्रुद्रानश्विनौ मरुतस्तथा ।
बहून्यदृष्टपूर्वाणि पश्याश्चर्याणि भारत ॥६॥
paśyādityān vasūn rudrān
aśvinau marutas tathā
bahūny adṛṣṭa-pūrvāṇi
paśyāścaryāṇi bhārata

SYNONYMÁ

paśya — hľaď; ādityān — dvanásť synov Aditiných; vasūn — osem Vasuov; rudrān — jedenásť Rudrov; aśvinau — obaja Aśvinovia; marutaḥ — štyridsaťdeväť Marutov (polobohovia vládnuci vetru); tathā — tiež; bahūni — mnohí; adṛṣṭa — ktoré si ani nevidel; pūrvāṇi — prv, ako; paśya — pohľaď; āścaryāṇi — všetky úžasné; bhārata — ó, najlepší z Bharatovcov.

PREKLAD

Ó, najlepší z Bharatovcov, pohľaď na rôzne prejavy Ādityov, Vasuov, Rudrov, Aśvinī-kumārov a všetkých ďalších polobohov. Pohľaď na tieto obdivuhodné rozmanitosti, ktoré ešte nikto nikdy neuzrel a ani o nich nepočul.

VÝZNAM

Aj keď Arjuna bol Kṛṣṇov osobný priateľ a bol veľmi učený, ani on nemohol vedieť o Kṛṣṇovi všetko. Tu sa píše, že ešte nikto nikdy neuzrel všetky tieto podoby a manifestácie a ani o nich nepočul. Teraz Kṛṣṇa tieto úžasné podoby postupne vyjaví.