ES/SB 5.7.9: Difference between revisions

(Srimad-Bhagavatam Compile Form edit)
 
No edit summary
 
Line 38: Line 38:
El Señor existe siempre en diversas formas trascendentales. Como se afirma en la Brahma-saṁhitā (5.39):
El Señor existe siempre en diversas formas trascendentales. Como se afirma en la Brahma-saṁhitā (5.39):


''rāmādi-mūrtiṣu kalā-niyamena tiṣṭhan'' ''nānāvatāram akarod bhuvaneṣu kintu'' ''kṛṣṇaḥ svayaṁ samabhavat paramaḥ pumān yo'' ''govindam ādi-puruṣaṁ tam ahaṁ bhajāmi''
 
:''rāmādi-mūrtiṣu kalā-niyamena tiṣṭhan''  
:''nānāvatāram akarod bhuvaneṣu kintu''  
:''kṛṣṇaḥ svayaṁ samabhavat paramaḥ pumān yo''  
:''govindam ādi-puruṣaṁ tam ahaṁ bhajāmi''
 


El Señor está situado en Su propia posición, como Señor Kṛṣṇa, la Suprema Personalidad de Dios, y está acompañado por Sus expansiones, como el Señor Rāma, Baladeva,  Saṅkarṣaṇa, Nārāyaṇa, Mahā-Viṣṇu, etc. Los devotos adoran a todas esas formas según sus preferencias, y el Señor, llevado del afecto, Se presenta en la forma del arcā-vigraha. A veces, por afecto o por corresponder con él, el Señor aparece personalmente ante el devoto. El devoto siempre está completamente entregado al servicio amoroso del Señor, y el Señor se hace visible ante él conforme a sus deseos. Puede aparecer en la forma del Señor Rāma, del Señor Kṛṣṇa, del Señor Nṛsiṁhadeva, etc. Así es el intercambio de amor entre el Señor y Sus devotos.
El Señor está situado en Su propia posición, como Señor Kṛṣṇa, la Suprema Personalidad de Dios, y está acompañado por Sus expansiones, como el Señor Rāma, Baladeva,  Saṅkarṣaṇa, Nārāyaṇa, Mahā-Viṣṇu, etc. Los devotos adoran a todas esas formas según sus preferencias, y el Señor, llevado del afecto, Se presenta en la forma del arcā-vigraha. A veces, por afecto o por corresponder con él, el Señor aparece personalmente ante el devoto. El devoto siempre está completamente entregado al servicio amoroso del Señor, y el Señor se hace visible ante él conforme a sus deseos. Puede aparecer en la forma del Señor Rāma, del Señor Kṛṣṇa, del Señor Nṛsiṁhadeva, etc. Así es el intercambio de amor entre el Señor y Sus devotos.

Latest revision as of 07:44, 6 September 2018


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 9

yatra ha vāva bhagavān harir adyāpati tatratyānāṁ nija-janānāṁ
vātsalyena sannidhāpyata icchā-rūpeṇa.


PALABRA POR PALABRA

yatra—donde; ha vāva—ciertamente; bhagavān—la Suprema Personalidad de Dios; hariḥ—el Señor; adya-api—incluso hoy en día; tatratyānām—que reside en ese lugar; nija-janānām—hacia Sus propios devotos; vātsalyena—por Su afecto trascendental; sannidhāpyate—Se hace visible; icchā-rūpeṇa—conforme al deseo del devoto.


TRADUCCIÓN

En Pulaha-āśrama, la Suprema Personalidad de Dios, Hari, llevado del afecto trascendental que siente por Su devoto, Se hace visible ante él y satisface sus deseos.


SIGNIFICADO

El Señor existe siempre en diversas formas trascendentales. Como se afirma en la Brahma-saṁhitā (5.39):


rāmādi-mūrtiṣu kalā-niyamena tiṣṭhan
nānāvatāram akarod bhuvaneṣu kintu
kṛṣṇaḥ svayaṁ samabhavat paramaḥ pumān yo
govindam ādi-puruṣaṁ tam ahaṁ bhajāmi


El Señor está situado en Su propia posición, como Señor Kṛṣṇa, la Suprema Personalidad de Dios, y está acompañado por Sus expansiones, como el Señor Rāma, Baladeva, Saṅkarṣaṇa, Nārāyaṇa, Mahā-Viṣṇu, etc. Los devotos adoran a todas esas formas según sus preferencias, y el Señor, llevado del afecto, Se presenta en la forma del arcā-vigraha. A veces, por afecto o por corresponder con él, el Señor aparece personalmente ante el devoto. El devoto siempre está completamente entregado al servicio amoroso del Señor, y el Señor se hace visible ante él conforme a sus deseos. Puede aparecer en la forma del Señor Rāma, del Señor Kṛṣṇa, del Señor Nṛsiṁhadeva, etc. Así es el intercambio de amor entre el Señor y Sus devotos.