HU/Prabhupada 0750 - Miért ajánljuk a tiszteletünket az anyának?: Difference between revisions

(Created page with "<!-- BEGIN CATEGORY LIST --> Category:1080 Hungarian Pages with Videos Category:Prabhupada 0750 - in all Languages Category:HU-Quotes - 1976 Category:HU-Quotes -...")
 
(Vanibot #0023: VideoLocalizer - changed YouTube player to show hard-coded subtitles version)
 
Line 5: Line 5:
[[Category:HU-Quotes - Lectures, Bhagavad-gita As It Is]]
[[Category:HU-Quotes - Lectures, Bhagavad-gita As It Is]]
[[Category:HU-Quotes - in Australia]]
[[Category:HU-Quotes - in Australia]]
[[Category:Az emberi társadalom jellemzése - videók]]
[[Category:Világi ügyek - videók]]
[[Category:Félrevezetett civilizáció - videók]]
[[Category:Cselekedj megfelelő tudatban! - videók]]
[[Category:Tanulságos történetek - videók]]
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- BEGIN NAVIGATION BAR -- DO NOT EDIT OR REMOVE -->
{{1080 videos navigation - All Languages|Hungarian|HU/Prabhupada 0749 - Kṛṣṇa fájdalmat érez. Legyetek hát Kṛṣṇa-tudatosak!|0749|HU/Prabhupada 0751 - Azért egyetek, hogy szépen fenntartsátok az egészségeteket|0751}}
<!-- END NAVIGATION BAR -->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<div class="center">
<div class="center">
Line 14: Line 22:


<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
{{youtube_right|gYShSRvtX8w| Miért ajánljuk a tiszteletünket az anyának? <br/>- Prabhupāda 0750}}
{{youtube_right|71E3UTXFZUY| Miért ajánljuk a tiszteletünket az anyának? <br/>- Prabhupāda 0750}}
<!-- END VIDEO LINK -->
<!-- END VIDEO LINK -->


<!-- BEGIN AUDIO LINK (from English page -->
<!-- BEGIN AUDIO LINK (from English page -->
<mp3player>File:760426BG-MELBOURNE_clip1.mp3</mp3player>
<mp3player>https://s3.amazonaws.com/vanipedia/clip/760426BG-MELBOURNE_clip1.mp3</mp3player>
<!-- END AUDIO LINK -->
<!-- END AUDIO LINK -->


Line 26: Line 34:


<!-- BEGIN TRANSLATED TEXT (from DotSub) -->
<!-- BEGIN TRANSLATED TEXT (from DotSub) -->
Nincs iskola, egyetem vagy intézmény, ahol kutatnák, mi az a mṛtyu-saṁsāra-vartmani ([[Vanisource:BG 9.3|BG 9.3]]). Annyira elesettek vagyunk, hogy nem is érdeklődünk. Pont olyanok, mint az állatok. Az állatot elviszik a vágóhídra, ezt mindenki tudja. De az állatnak nincs képessége érdeklődni, hogy „Miért visznek engem a vágóhídra?” Nincs képessége. Nincs képessége, hogy ellenálljon, hogy ne vigyék el a vágóhídra. Mṛtyu-saṁsāra-vartmani. Mindannyian a vágóhídra megyünk, de az emberi lény, ha erővel viszik a vágóhídra, akkor legalább tiltakozik, sír, hogy „Miért visz ez az ember engem a vágóhídra?” De az állatnak nincs... Habár érez, sír, időnként láttuk, hogy könnyek vannak a szemében. Tudják, hogy „Egytől egyig elvisznek bennünket a vágóhídra. Nem fogunk bajt okozni.” Pont, mint a tehenek. Füvet esznek, és cserébe a legtáplálóbb ételt, a tejet adják. De annyira kegyetlenek vagyunk, annyira hálátlanok, hogy elvisszük a teheneket a vágóhídra.  
Nincs iskola, egyetem vagy intézmény, ahol kutatnák, mi az a mṛtyu-saṁsāra-vartmani ([[HU/BG 9.3|BG 9.3]]). Annyira elesettek vagyunk, hogy nem is érdeklődünk. Pont olyanok, mint az állatok. Az állatot elviszik a vágóhídra, ezt mindenki tudja. De az állatnak nincs képessége érdeklődni, hogy „Miért visznek engem a vágóhídra?” Nincs képessége. Nincs képessége, hogy ellenálljon, hogy ne vigyék el a vágóhídra. Mṛtyu-saṁsāra-vartmani. Mindannyian a vágóhídra megyünk, de az emberi lény, ha erővel viszik a vágóhídra, akkor legalább tiltakozik, sír, hogy „Miért visz ez az ember engem a vágóhídra?” De az állatnak nincs... Habár érez, sír, időnként láttuk, hogy könnyek vannak a szemében. Tudják, hogy „Egytől egyig elvisznek bennünket a vágóhídra. Nem fogunk bajt okozni.” Pont, mint a tehenek. Füvet esznek, és cserébe a legtáplálóbb ételt, a tejet adják. De annyira kegyetlenek vagyunk, annyira hálátlanok, hogy elvisszük a teheneket a vágóhídra.  


A tehénre, a védikus kultúra szerint, anyaként tekintünk. Miért anya? Tejet ad. Miért tiszteljük az anyát? Miért ajánljuk neki a tiszteletünket? Mert ha kétségbeesett vagy, ha nem tudsz mit enni, az anya a melléből ad tejet. Anya azt jelenti, aki élelmet ad. A tehén tejet, élelmet ad, a tej pedig olyan tápláló és tele van vitaminokkal, és így ő az anyánk. A śāstra szerint, a védikus kultúrának megfelelően hét anyánk van. Hét anya. Az egyik az igazi anya, akinek a méhéből megszülettünk. Ādau mātā. Ez az igazi anya. Aztán a guru-patnī, a lelki tanítómester vagy tanár felesége, ő is anya. Ādau mātā guru-patnī brāhmaṇī. A brāhmaṇa felesége szintén anya. Valójában egy kulturált ember a feleségén kívül minden nőre az anyjaként tekint. Nem hét, hanem nyolc, mindenki.
A tehénre, a védikus kultúra szerint, anyaként tekintünk. Miért anya? Tejet ad. Miért tiszteljük az anyát? Miért ajánljuk neki a tiszteletünket? Mert ha kétségbeesett vagy, ha nem tudsz mit enni, az anya a melléből ad tejet. Anya azt jelenti, aki élelmet ad. A tehén tejet, élelmet ad, a tej pedig olyan tápláló és tele van vitaminokkal, és így ő az anyánk. A śāstra szerint, a védikus kultúrának megfelelően hét anyánk van. Hét anya. Az egyik az igazi anya, akinek a méhéből megszülettünk. Ādau mātā. Ez az igazi anya. Aztán a guru-patnī, a lelki tanítómester vagy tanár felesége, ő is anya. Ādau mātā guru-patnī brāhmaṇī. A brāhmaṇa felesége szintén anya. Valójában egy kulturált ember a feleségén kívül minden nőre az anyjaként tekint. Nem hét, hanem nyolc, mindenki.
Line 40: Line 48:
:kṛṣi-go-rakṣya-vāṇijyaṁ  
:kṛṣi-go-rakṣya-vāṇijyaṁ  
:vaiśya-karma svabhāva-jam  
:vaiśya-karma svabhāva-jam  
:([[Vanisource:BG 18.44|BG 18.44]])  
:([[HU/BG 18.44|BG 18.44]])  


Go-rakṣya. A társadalomban igen fontos dolog, hogy védelmet nyújtsunk a teheneknek és tejet kapjunk. És a sokféle tejből készült étel, végső soron a ghí, igen fontos dolog. Indiában még most is minden háztartásban szükség van elég mennyiségű ghíre. De ők nem húsevők. A húsevők nem képesek elviselni a ghít.
Go-rakṣya. A társadalomban igen fontos dolog, hogy védelmet nyújtsunk a teheneknek és tejet kapjunk. És a sokféle tejből készült étel, végső soron a ghí, igen fontos dolog. Indiában még most is minden háztartásban szükség van elég mennyiségű ghíre. De ők nem húsevők. A húsevők nem képesek elviselni a ghít.
<!-- END TRANSLATED TEXT -->
<!-- END TRANSLATED TEXT -->

Latest revision as of 12:31, 1 October 2018



Lecture on BG 9.10 -- Melbourne, April 26, 1976

Nincs iskola, egyetem vagy intézmény, ahol kutatnák, mi az a mṛtyu-saṁsāra-vartmani (BG 9.3). Annyira elesettek vagyunk, hogy nem is érdeklődünk. Pont olyanok, mint az állatok. Az állatot elviszik a vágóhídra, ezt mindenki tudja. De az állatnak nincs képessége érdeklődni, hogy „Miért visznek engem a vágóhídra?” Nincs képessége. Nincs képessége, hogy ellenálljon, hogy ne vigyék el a vágóhídra. Mṛtyu-saṁsāra-vartmani. Mindannyian a vágóhídra megyünk, de az emberi lény, ha erővel viszik a vágóhídra, akkor legalább tiltakozik, sír, hogy „Miért visz ez az ember engem a vágóhídra?” De az állatnak nincs... Habár érez, sír, időnként láttuk, hogy könnyek vannak a szemében. Tudják, hogy „Egytől egyig elvisznek bennünket a vágóhídra. Nem fogunk bajt okozni.” Pont, mint a tehenek. Füvet esznek, és cserébe a legtáplálóbb ételt, a tejet adják. De annyira kegyetlenek vagyunk, annyira hálátlanok, hogy elvisszük a teheneket a vágóhídra.

A tehénre, a védikus kultúra szerint, anyaként tekintünk. Miért anya? Tejet ad. Miért tiszteljük az anyát? Miért ajánljuk neki a tiszteletünket? Mert ha kétségbeesett vagy, ha nem tudsz mit enni, az anya a melléből ad tejet. Anya azt jelenti, aki élelmet ad. A tehén tejet, élelmet ad, a tej pedig olyan tápláló és tele van vitaminokkal, és így ő az anyánk. A śāstra szerint, a védikus kultúrának megfelelően hét anyánk van. Hét anya. Az egyik az igazi anya, akinek a méhéből megszülettünk. Ādau mātā. Ez az igazi anya. Aztán a guru-patnī, a lelki tanítómester vagy tanár felesége, ő is anya. Ādau mātā guru-patnī brāhmaṇī. A brāhmaṇa felesége szintén anya. Valójában egy kulturált ember a feleségén kívül minden nőre az anyjaként tekint. Nem hét, hanem nyolc, mindenki.

mātṛvat para-dāreṣu
para-dravyeṣu loṣṭravat
(Cāṇakya-śloka 10.)

Egy tanult tudós nem azt jelenti, hány diplomával rendelkezik. Az a tanult személy, aki minden nőt anyaként lát. Az összes nőn kívül, legalább hetet kell anyaként elfogadnunk. Ādau mātā guru-patnī brāhmaṇī. Brāhmaṇī. Rāja-patnikā, a királyné. A királyné is anya, rāja-patnikā. Dhenu, a tehén. A tehén anya. És dhātrī, a dajka is anya. Dhenur dhātrī tathā pṛthvī. Aztán a Föld, oly sokféle ételt ad nekünk.

Ez tehát a filozófia. Nagyon kedvesnek kell lennünk legalább a tehenekhez. Ha valaki ragaszkodik a húsevéshez, megölhet valami alacsonyabb rendű állatot, mint a kecske, a birka, a disznó vagy a hal. Vannak más állatok. De a Bhagavad-gītāban külön meg van említve,

kṛṣi-go-rakṣya-vāṇijyaṁ
vaiśya-karma svabhāva-jam
(BG 18.44)

Go-rakṣya. A társadalomban igen fontos dolog, hogy védelmet nyújtsunk a teheneknek és tejet kapjunk. És a sokféle tejből készült étel, végső soron a ghí, igen fontos dolog. Indiában még most is minden háztartásban szükség van elég mennyiségű ghíre. De ők nem húsevők. A húsevők nem képesek elviselni a ghít.