ES/Prabhupada 0447 - Ten cuidado de no mezclarte con no devotos que imaginan acerca de Dios: Difference between revisions

(Created page with "<!-- BEGIN CATEGORY LIST --> Category:1080 Spanish Pages with Videos Category:Prabhupada 0447 - in all Languages Category:ES-Quotes - 1977 Category:ES-Quotes - L...")
 
(Vanibot #0023: VideoLocalizer - changed YouTube player to show hard-coded subtitles version)
Line 7: Line 7:
[[Category:ES-Quotes - in India, Mayapur]]
[[Category:ES-Quotes - in India, Mayapur]]
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- BEGIN NAVIGATION BAR -- DO NOT EDIT OR REMOVE -->
{{1080 videos navigation - All Languages|Spanish|ES/Prabhupada 0446 - No trates de separar Laksmi de Narayana|0446|ES/Prabhupada 0448 - Debemos tomar lecciones de Dios del Sastra, Guru y Sadhu|0448}}
<!-- END NAVIGATION BAR -->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<div class="center">
<div class="center">
Line 15: Line 18:


<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
{{youtube_right|0PhGzANwajU|Ten cuidado de no mezclarte con no devotos que imaginan acerca de Dios<br/>- Prabhupāda 0447}}
{{youtube_right|9xNRwbcqA3A|Ten cuidado de no mezclarte con no devotos que imaginan acerca de Dios<br/>- Prabhupāda 0447}}
<!-- END VIDEO LINK -->
<!-- END VIDEO LINK -->


<!-- BEGIN AUDIO LINK -->
<!-- BEGIN AUDIO LINK -->
<mp3player>http://vaniquotes.org/w/images/770212SB-MAY_clip3.mp3</mp3player>
<mp3player>https://s3.amazonaws.com/vanipedia/clip/770212SB-MAY_clip3.mp3</mp3player>
<!-- END AUDIO LINK -->
<!-- END AUDIO LINK -->


Line 38: Line 41:
Pāṣaṇḍī significa demonio, o no devoto. Abhaktā hīna cara. Ten cuidado de no mezclarte con no devotos que imaginan acerca de Dios. Ellos no creen en Dios en realidad. Este pāṣaṇḍī significa que no creen en Dios. Ellos piensan que no hay Dios, pero ellos simplemente dicen: "Sí, hay Dios, pero Dios no tiene cabeza, cola, boca, nada." Y entonces, ¿qué es Dios, entonces? Pero estos sinvergüenzas dicen nirākāra. Nirākāra significa que no hay Dios. Digan francamente que no hay Dios. ¿Por qué dices: "Sí, hay Dios, pero Él no tiene cabeza, cola, piernas, manos"? Así ¿que es esto? Esto es otro engaño. Aquellos que son ateos, dicen con franqueza: "Yo no creo en Dios. No hay..." Eso podemos entender. Pero estos sinvergüenzas, dicen: "No hay Dios sino nirākāra." Nirākāra significa que no hay Dios, pero a veces la palabra usada es nirākāra. Pero ese nirākāra no significa que Dios no tiene akāra. Ese nirākāra significa que este akāra no es material. Iśvaraḥ paramaḥ kṛṣṇah-sac-cid-ānanda vigrahaḥ (Bs. 5.1). His body is sac-cid-ānanda. Eso es completamente imposible ver dentro de este mundo material. Nuestro cuerpo no es sat; es asat. Este cuerpo que tengo ahora o tienes, permanecerá siempre que esta vida... Y cuando se acabe, se acabará para siempre. Nunca vas a obtener este cuerpo de nuevo. Por lo tanto asat.  
Pāṣaṇḍī significa demonio, o no devoto. Abhaktā hīna cara. Ten cuidado de no mezclarte con no devotos que imaginan acerca de Dios. Ellos no creen en Dios en realidad. Este pāṣaṇḍī significa que no creen en Dios. Ellos piensan que no hay Dios, pero ellos simplemente dicen: "Sí, hay Dios, pero Dios no tiene cabeza, cola, boca, nada." Y entonces, ¿qué es Dios, entonces? Pero estos sinvergüenzas dicen nirākāra. Nirākāra significa que no hay Dios. Digan francamente que no hay Dios. ¿Por qué dices: "Sí, hay Dios, pero Él no tiene cabeza, cola, piernas, manos"? Así ¿que es esto? Esto es otro engaño. Aquellos que son ateos, dicen con franqueza: "Yo no creo en Dios. No hay..." Eso podemos entender. Pero estos sinvergüenzas, dicen: "No hay Dios sino nirākāra." Nirākāra significa que no hay Dios, pero a veces la palabra usada es nirākāra. Pero ese nirākāra no significa que Dios no tiene akāra. Ese nirākāra significa que este akāra no es material. Iśvaraḥ paramaḥ kṛṣṇah-sac-cid-ānanda vigrahaḥ (Bs. 5.1). His body is sac-cid-ānanda. Eso es completamente imposible ver dentro de este mundo material. Nuestro cuerpo no es sat; es asat. Este cuerpo que tengo ahora o tienes, permanecerá siempre que esta vida... Y cuando se acabe, se acabará para siempre. Nunca vas a obtener este cuerpo de nuevo. Por lo tanto asat.  


Pero el cuerpo de Kṛṣṇa no es así. El cuerpo de Kṛṣṇa es el mismo, sat; es siempre el mismo. Otro nombre de Kṛṣṇa es narakṛti. Nuestro cuerpo es una imitación del cuerpo de Kṛṣṇa, no es que el cuerpo de Kṛṣṇa es una imitación del nuestro. No. Kṛṣṇa tiene su cuerpo, narakṛti, nara-vapu. Estas cosas están ahí. Pero ese vapu no es como este asat. Nuestro cuerpo es asat. No permanecerá. Su cuerpo es sac-cid-ānanda. Nuestro cuerpo es asat, acit y nirananda - justo lo opuesto. No va a permanecer, y no hay conocimiento, acit, y no hay felicidad. Siempre somos infelices. Así que nirākāra no significa un cuerpo como este. Su cuerpo es diferente. Ānanda cinmāyā rasa pratibhavitabhis (Bs. 5.37). Ānanda-cinmāyā. Aṅgāni yasya sakalendriya vṛtti-manti paśyanti pānti kalayanti ciraṁ jaganti (Bs. 5.32). Su aṅgāni, aṅgāni, partes del cuerpo, se describen, sakalendriya-vṛtti-manti. Puedo ver con mis ojos. Mi, esta función especial de mi, esta parte del cuerpo es de ver. Pero Kṛṣṇa: sakalendriya-vṛtti-manti - Él puede no sólo ver, sino que también puede comer. Eso es importante. Por ver, no podemos comer, pero lo que sea que le ofrecemos, si Kṛṣṇa lo ve, Él lo come también. Aṅgāni yasya sakalendriya-vṛtti manti. Entonces, ¿cómo podemos comparar el cuerpo de Kṛṣṇa con el nuestro? Pero avajānanti māṁ mūḍhāḥ ([[Vanisource:BG 9.11|BG 9.11]]). Aquellos que son sinvergüenzas, piensan que "Kṛṣṇa tiene dos manos, dos piernas, por lo que yo también soy Kṛṣṇa. También soy." Así que no te dejes engañar por los bribones, pāṣaṇḍī. Toma lo que está en la śāstra, aprenderlo de fuentes autorizadas, y se feliz.  
Pero el cuerpo de Kṛṣṇa no es así. El cuerpo de Kṛṣṇa es el mismo, sat; es siempre el mismo. Otro nombre de Kṛṣṇa es narakṛti. Nuestro cuerpo es una imitación del cuerpo de Kṛṣṇa, no es que el cuerpo de Kṛṣṇa es una imitación del nuestro. No. Kṛṣṇa tiene su cuerpo, narakṛti, nara-vapu. Estas cosas están ahí. Pero ese vapu no es como este asat. Nuestro cuerpo es asat. No permanecerá. Su cuerpo es sac-cid-ānanda. Nuestro cuerpo es asat, acit y nirananda - justo lo opuesto. No va a permanecer, y no hay conocimiento, acit, y no hay felicidad. Siempre somos infelices. Así que nirākāra no significa un cuerpo como este. Su cuerpo es diferente. Ānanda cinmāyā rasa pratibhavitabhis (Bs. 5.37). Ānanda-cinmāyā. Aṅgāni yasya sakalendriya vṛtti-manti paśyanti pānti kalayanti ciraṁ jaganti (Bs. 5.32). Su aṅgāni, aṅgāni, partes del cuerpo, se describen, sakalendriya-vṛtti-manti. Puedo ver con mis ojos. Mi, esta función especial de mi, esta parte del cuerpo es de ver. Pero Kṛṣṇa: sakalendriya-vṛtti-manti - Él puede no sólo ver, sino que también puede comer. Eso es importante. Por ver, no podemos comer, pero lo que sea que le ofrecemos, si Kṛṣṇa lo ve, Él lo come también. Aṅgāni yasya sakalendriya-vṛtti manti. Entonces, ¿cómo podemos comparar el cuerpo de Kṛṣṇa con el nuestro? Pero avajānanti māṁ mūḍhāḥ ([[ES/BG 9.11|BG 9.11]]). Aquellos que son sinvergüenzas, piensan que "Kṛṣṇa tiene dos manos, dos piernas, por lo que yo también soy Kṛṣṇa. También soy." Así que no te dejes engañar por los bribones, pāṣaṇḍī. Toma lo que está en la śāstra, aprenderlo de fuentes autorizadas, y se feliz.  


Muchas gracias.
Muchas gracias.

Revision as of 16:37, 3 October 2018



Lecture on SB 7.9.2 -- Mayapur, February 12, 1977

Prabhupāda: Así que si estudiamos el carácter de Lakṣmī-Nārāyaṇa, entonces no fabricaremos tales palabras como daridra-nārāyaṇa o esto o aquello. No. Por lo tanto nunca deberíamos seguir este pāṣaṇḍī.

yas tu nārāyaṇaṁ devaṁ
brahmārudrādi-daivataiḥ
samatvena vikṣeta
sa pāṣaṇḍi bhaved dhruvam
(CC Madhya 18.116)


Pāṣaṇḍī significa demonio, o no devoto. Abhaktā hīna cara. Ten cuidado de no mezclarte con no devotos que imaginan acerca de Dios. Ellos no creen en Dios en realidad. Este pāṣaṇḍī significa que no creen en Dios. Ellos piensan que no hay Dios, pero ellos simplemente dicen: "Sí, hay Dios, pero Dios no tiene cabeza, cola, boca, nada." Y entonces, ¿qué es Dios, entonces? Pero estos sinvergüenzas dicen nirākāra. Nirākāra significa que no hay Dios. Digan francamente que no hay Dios. ¿Por qué dices: "Sí, hay Dios, pero Él no tiene cabeza, cola, piernas, manos"? Así ¿que es esto? Esto es otro engaño. Aquellos que son ateos, dicen con franqueza: "Yo no creo en Dios. No hay..." Eso podemos entender. Pero estos sinvergüenzas, dicen: "No hay Dios sino nirākāra." Nirākāra significa que no hay Dios, pero a veces la palabra usada es nirākāra. Pero ese nirākāra no significa que Dios no tiene akāra. Ese nirākāra significa que este akāra no es material. Iśvaraḥ paramaḥ kṛṣṇah-sac-cid-ānanda vigrahaḥ (Bs. 5.1). His body is sac-cid-ānanda. Eso es completamente imposible ver dentro de este mundo material. Nuestro cuerpo no es sat; es asat. Este cuerpo que tengo ahora o tienes, permanecerá siempre que esta vida... Y cuando se acabe, se acabará para siempre. Nunca vas a obtener este cuerpo de nuevo. Por lo tanto asat.

Pero el cuerpo de Kṛṣṇa no es así. El cuerpo de Kṛṣṇa es el mismo, sat; es siempre el mismo. Otro nombre de Kṛṣṇa es narakṛti. Nuestro cuerpo es una imitación del cuerpo de Kṛṣṇa, no es que el cuerpo de Kṛṣṇa es una imitación del nuestro. No. Kṛṣṇa tiene su cuerpo, narakṛti, nara-vapu. Estas cosas están ahí. Pero ese vapu no es como este asat. Nuestro cuerpo es asat. No permanecerá. Su cuerpo es sac-cid-ānanda. Nuestro cuerpo es asat, acit y nirananda - justo lo opuesto. No va a permanecer, y no hay conocimiento, acit, y no hay felicidad. Siempre somos infelices. Así que nirākāra no significa un cuerpo como este. Su cuerpo es diferente. Ānanda cinmāyā rasa pratibhavitabhis (Bs. 5.37). Ānanda-cinmāyā. Aṅgāni yasya sakalendriya vṛtti-manti paśyanti pānti kalayanti ciraṁ jaganti (Bs. 5.32). Su aṅgāni, aṅgāni, partes del cuerpo, se describen, sakalendriya-vṛtti-manti. Puedo ver con mis ojos. Mi, esta función especial de mi, esta parte del cuerpo es de ver. Pero Kṛṣṇa: sakalendriya-vṛtti-manti - Él puede no sólo ver, sino que también puede comer. Eso es importante. Por ver, no podemos comer, pero lo que sea que le ofrecemos, si Kṛṣṇa lo ve, Él lo come también. Aṅgāni yasya sakalendriya-vṛtti manti. Entonces, ¿cómo podemos comparar el cuerpo de Kṛṣṇa con el nuestro? Pero avajānanti māṁ mūḍhāḥ (BG 9.11). Aquellos que son sinvergüenzas, piensan que "Kṛṣṇa tiene dos manos, dos piernas, por lo que yo también soy Kṛṣṇa. También soy." Así que no te dejes engañar por los bribones, pāṣaṇḍī. Toma lo que está en la śāstra, aprenderlo de fuentes autorizadas, y se feliz.

Muchas gracias.

Devotos: Jaya Śrīla Prabhupāda!