ES/Prabhupada 0936 - Simplemente prometedor; "En el futuro." "Pero ¿qué es lo que estás dando solo ahora, señor?: Difference between revisions
(Created page with "<!-- BEGIN CATEGORY LIST --> Category:1080 Spanish Pages with Videos Category:Spanish Pages - 207 Live Videos Category:Prabhupada 0936 - in all Languages Categor...") |
(Vanibot #0023: VideoLocalizer - changed YouTube player to show hard-coded subtitles version) |
||
Line 9: | Line 9: | ||
[[Category:Spanish Language]] | [[Category:Spanish Language]] | ||
<!-- END CATEGORY LIST --> | <!-- END CATEGORY LIST --> | ||
<!-- BEGIN NAVIGATION BAR -- DO NOT EDIT OR REMOVE --> | |||
{{1080 videos navigation - All Languages|Spanish|ES/Prabhupada 0935 - La necesidad real de la vida es suministrar confort al Alma|0935|ES/Prabhupada 0937 - El cuervo no irá al cisne. El cisne no irá al cuervo|0937}} | |||
<!-- END NAVIGATION BAR --> | |||
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK--> | <!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK--> | ||
<div class="center"> | <div class="center"> | ||
Line 17: | Line 20: | ||
<!-- BEGIN VIDEO LINK --> | <!-- BEGIN VIDEO LINK --> | ||
{{youtube_right| | {{youtube_right|MhYuN_KuNpk|Simplemente prometedor; "En el futuro." "Pero ¿qué es lo que estás dando solo ahora, señor? <br/>- Prabhupāda 0936}} | ||
<!-- END VIDEO LINK --> | <!-- END VIDEO LINK --> | ||
<!-- BEGIN AUDIO LINK (from English page --> | <!-- BEGIN AUDIO LINK (from English page --> | ||
<mp3player> | <mp3player>https://s3.amazonaws.com/vanipedia/clip/730425SB-LOS_ANGELES_clip5.mp3</mp3player> | ||
<!-- END AUDIO LINK --> | <!-- END AUDIO LINK --> | ||
Line 29: | Line 32: | ||
<!-- BEGIN TRANSLATED TEXT (from DotSub) --> | <!-- BEGIN TRANSLATED TEXT (from DotSub) --> | ||
Nuestra... En la actualidad, estamos en una condición enferma. Ellos no saben lo que es la condición de enfermedad, cuál es la condición saludable, estos sinvergüenzas. Ellos no saben nada, todavía están pasando por grandes científicos, filósofos... No preguntan que: "Yo no quiero morir ¿Por qué la muerte se impone sobre mí?" No hay tal investigación. Y no hay ninguna solución. Y aún son científicos. ¿Qué clase de científicos? Si... | Nuestra... En la actualidad, estamos en una condición enferma. Ellos no saben lo que es la condición de enfermedad, cuál es la condición saludable, estos sinvergüenzas. Ellos no saben nada, todavía están pasando por grandes científicos, filósofos... No preguntan que: "Yo no quiero morir ¿Por qué la muerte se impone sobre mí?" No hay tal investigación. Y no hay ninguna solución. Y aún son científicos. ¿Qué clase de científicos? Si... | ||
Ciencia significa que avanzas en el conocimiento para que tu condición miserable de la vida se puede reducir, se minimice. Eso es ciencia. De lo contrario, ¿qué es esta ciencia? Simplemente son prometedores; "En el futuro. | Ciencia significa que avanzas en el conocimiento para que tu condición miserable de la vida se puede reducir, se minimice. Eso es ciencia. De lo contrario, ¿qué es esta ciencia? Simplemente son prometedores; "En el futuro". "Pero ¿qué estás dando justo ahora, señor?" "Ahora están sufriendo - así como están sufriendo, seguirán sufriendo. En el futuro vamos a descubrir algunos productos químicos". No. En realidad ātyantika-duḥkha-nivṛtti. Ātyantika, el nivel más elevado. Ātyantika significa el nivel más elevado. Duḥkha significa sufrimiento. Ese debería ser el objetivo de la vida humana. Así que ellos no saben lo que es ātyantika-duḥkha. Duḥkha significa sufrimiento. Así ātyantika-duḥkha se señala en el Bhagavad-gītā. "Aquí está ātyantika-duḥkha, señor". ¿Qué es esto? Janma-mṛtyu-jarā-vyādhi ([[ES/BG 13.8-12|BG 13.9]]). El nacimiento, la muerte, la vejes y la enfermedad. | ||
Así ¿qué es lo que has hecho para que desaparezca, o anular este duḥkha, estos sufrimientos? Así que no hay tal cosa en el mundo material. Ātyantika-duḥkha-nivṛtti. La renuncia definitiva de todo tipo de sufrimiento se afirma en el Bhagavad-gītā. | Así ¿qué es lo que has hecho para que desaparezca, o anular este duḥkha, estos sufrimientos? Así que no hay tal cosa en el mundo material. Ātyantika-duḥkha-nivṛtti. La renuncia definitiva de todo tipo de sufrimiento se afirma en el Bhagavad-gītā. ¿Qué es eso? | ||
:mām upetya kaunteya | :mām upetya kaunteya | ||
Line 39: | Line 42: | ||
:nāpnuvanti mahātmānaḥ | :nāpnuvanti mahātmānaḥ | ||
:saṁsiddhiṁ paramāṁ gatāḥ | :saṁsiddhiṁ paramāṁ gatāḥ | ||
:([[ | :([[ES/BG 8.15|BG 8.15]]) | ||
Por lo que deberías leer todo esto. Tienes el Bhāgavata, toda la explicación. Esto es ātyantika-duḥkha-nivṛtti - la renuncia definitiva de todos los sufrimientos. | Por lo que deberías leer todo esto. Tienes el Bhāgavata, toda la explicación. Esto es ātyantika-duḥkha-nivṛtti - la renuncia definitiva de todos los sufrimientos. ¿Qué es eso? Mām upetya. "Aquel que se acerca a Mí o uno que viene a Mí, de vuelta a casa, de vuelta a Dios". Así que no tienen conocimiento de lo que es Dios y si se puede volver a casa, de vuelta a Dios. Es una cosa práctica o no. Ningún conocimiento. Simplemente como animales. Eso es todo. Ningún conocimiento. Ellos oran: "¡Oh, Dios, danos nuestro pan de cada día". Ahora les pregunto: "¿Qué es Dios?" ¿Puedes explicarlo? No. Entonces ¿a quién le estamos pidiendo? ¿al aire? Si pido, si presento un pedido, debe haber alguna persona. Así que no sé quien es esa persona, y dónde presentar este pedido. Simplemente... Ellos dicen que Él está en el cielo. El cielo, hay muchos pájaros también (risas), pero eso no es Dios. ¿Lo ves? No tienen conocimiento, sin conocimiento. Conocimiento imperfecto, todos. Y están pasando como científicos, filósofos, pensadores, escritores, y... Toda basura, toda basura. El único libro es el Śrīmad-Bhāgavatam, el Bhagavad-gītā. Toda basura. En el Bhāgavata se dice: | ||
:tad-vāg-visargo janatāgha-viplavo | :tad-vāg-visargo janatāgha-viplavo | ||
Line 47: | Line 50: | ||
:nāmāny anantasya yaśo 'ṅkitāni yat | :nāmāny anantasya yaśo 'ṅkitāni yat | ||
:śṛṇvanti gāyanti gṛṇanti sādhavaḥ | :śṛṇvanti gāyanti gṛṇanti sādhavaḥ | ||
:([[ | :([[ES/SB 1.5.11|SB 1.5.11]]) | ||
Y en el otro lado: na yad vacaś citra-padaṁ harer yaśo (jagat-pavitraṁ) pragṛṇīta karhicit tad vāyasaṁ tīrtham... ([[ | Y en el otro lado: na yad vacaś citra-padaṁ harer yaśo (jagat-pavitraṁ) pragṛṇīta karhicit tad vāyasaṁ tīrtham... ([[ES/SB 1.5.10|SB 1.5.10]]). Tad vāyasaṁ tīrtham. Cualquier literatura que no tiene relación con el conocimiento de Dios, tad, tad vāyasaṁ tīrtham, es como el lugar donde los cuervos disfrutan. ¿Dónde los cuervos disfrutan? En un lugar sucio. Y los cisnes, los cisnes blancos, disfrutan en un agradable agua limpia, donde hay jardín, y hay aves. | ||
<!-- END TRANSLATED TEXT --> | <!-- END TRANSLATED TEXT --> |
Latest revision as of 17:59, 3 October 2018
730425 - Lecture SB 01.08.33 - Los Angeles
Nuestra... En la actualidad, estamos en una condición enferma. Ellos no saben lo que es la condición de enfermedad, cuál es la condición saludable, estos sinvergüenzas. Ellos no saben nada, todavía están pasando por grandes científicos, filósofos... No preguntan que: "Yo no quiero morir ¿Por qué la muerte se impone sobre mí?" No hay tal investigación. Y no hay ninguna solución. Y aún son científicos. ¿Qué clase de científicos? Si...
Ciencia significa que avanzas en el conocimiento para que tu condición miserable de la vida se puede reducir, se minimice. Eso es ciencia. De lo contrario, ¿qué es esta ciencia? Simplemente son prometedores; "En el futuro". "Pero ¿qué estás dando justo ahora, señor?" "Ahora están sufriendo - así como están sufriendo, seguirán sufriendo. En el futuro vamos a descubrir algunos productos químicos". No. En realidad ātyantika-duḥkha-nivṛtti. Ātyantika, el nivel más elevado. Ātyantika significa el nivel más elevado. Duḥkha significa sufrimiento. Ese debería ser el objetivo de la vida humana. Así que ellos no saben lo que es ātyantika-duḥkha. Duḥkha significa sufrimiento. Así ātyantika-duḥkha se señala en el Bhagavad-gītā. "Aquí está ātyantika-duḥkha, señor". ¿Qué es esto? Janma-mṛtyu-jarā-vyādhi (BG 13.9). El nacimiento, la muerte, la vejes y la enfermedad.
Así ¿qué es lo que has hecho para que desaparezca, o anular este duḥkha, estos sufrimientos? Así que no hay tal cosa en el mundo material. Ātyantika-duḥkha-nivṛtti. La renuncia definitiva de todo tipo de sufrimiento se afirma en el Bhagavad-gītā. ¿Qué es eso?
- mām upetya kaunteya
- duḥkhālayam aśāśvatam
- nāpnuvanti mahātmānaḥ
- saṁsiddhiṁ paramāṁ gatāḥ
- (BG 8.15)
Por lo que deberías leer todo esto. Tienes el Bhāgavata, toda la explicación. Esto es ātyantika-duḥkha-nivṛtti - la renuncia definitiva de todos los sufrimientos. ¿Qué es eso? Mām upetya. "Aquel que se acerca a Mí o uno que viene a Mí, de vuelta a casa, de vuelta a Dios". Así que no tienen conocimiento de lo que es Dios y si se puede volver a casa, de vuelta a Dios. Es una cosa práctica o no. Ningún conocimiento. Simplemente como animales. Eso es todo. Ningún conocimiento. Ellos oran: "¡Oh, Dios, danos nuestro pan de cada día". Ahora les pregunto: "¿Qué es Dios?" ¿Puedes explicarlo? No. Entonces ¿a quién le estamos pidiendo? ¿al aire? Si pido, si presento un pedido, debe haber alguna persona. Así que no sé quien es esa persona, y dónde presentar este pedido. Simplemente... Ellos dicen que Él está en el cielo. El cielo, hay muchos pájaros también (risas), pero eso no es Dios. ¿Lo ves? No tienen conocimiento, sin conocimiento. Conocimiento imperfecto, todos. Y están pasando como científicos, filósofos, pensadores, escritores, y... Toda basura, toda basura. El único libro es el Śrīmad-Bhāgavatam, el Bhagavad-gītā. Toda basura. En el Bhāgavata se dice:
- tad-vāg-visargo janatāgha-viplavo
- yasmin prati-ślokam abaddhavaty api
- nāmāny anantasya yaśo 'ṅkitāni yat
- śṛṇvanti gāyanti gṛṇanti sādhavaḥ
- (SB 1.5.11)
Y en el otro lado: na yad vacaś citra-padaṁ harer yaśo (jagat-pavitraṁ) pragṛṇīta karhicit tad vāyasaṁ tīrtham... (SB 1.5.10). Tad vāyasaṁ tīrtham. Cualquier literatura que no tiene relación con el conocimiento de Dios, tad, tad vāyasaṁ tīrtham, es como el lugar donde los cuervos disfrutan. ¿Dónde los cuervos disfrutan? En un lugar sucio. Y los cisnes, los cisnes blancos, disfrutan en un agradable agua limpia, donde hay jardín, y hay aves.