HU/BG 7.16: Difference between revisions

(Created page with "B16 <div style="float:left">'''A Bhagavad-gītā úgy, ahogy van - HU/BG 7|HETED...")
 
mNo edit summary
 
Line 1: Line 1:
[[Category:HU/Bhagavad-gíta - 7. fejezet|B16]]
[[Category:HU/Bhagavad-gíta - 7. fejezet|H16]]
<div style="float:left">'''[[Hungarian - A Bhagavad-gíta úgy, ahogy van|A Bhagavad-gītā úgy, ahogy van]] - [[HU/BG 7|HETEDIK FEJEZET: Az Abszolútról szóló tudás]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Hungarian - A Bhagavad-gíta úgy, ahogy van|A Bhagavad-gītā úgy, ahogy van]] - [[HU/BG 7|HETEDIK FEJEZET: Az Abszolútról szóló tudás]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=HU/BG 7.15]] '''[[HU/BG 7.15| BG 7.15]] - [[HU/BG 7.17|BG 7.17]]''' [[File:Go-next.png|link=HU/BG 7.17]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=HU/BG 7.15]] '''[[HU/BG 7.15| BG 7.15]] - [[HU/BG 7.17|BG 7.17]]''' [[File:Go-next.png|link=HU/BG 7.17]]</div>
{{RandomImageHu}}
{{RandomImage|Hungarian}}


==== 16. VERS  ====
==== 16. VERS  ====
<div class="devanagari">
:चतुर्विधा भजन्ते मां जनाः सुकृतिनोऽर्जुन ।
:आर्तो जिज्ञासुरर्थार्थी ज्ञानी च भरतर्षभ ॥१६॥
</div>


<div class="verse">
<div class="verse">
Line 11: Line 16:
:ārto jijñāsur arthārthī  
:ārto jijñāsur arthārthī  
:jñānī ca bharatarṣabha
:jñānī ca bharatarṣabha
</div>
</div>


==== SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS ====
==== SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS ====


<div class="synonyms">
<div class="synonyms">
catuḥ-vidhāḥ – négyféle; bhajante – szolgálatot végeznek; mām – Nekem; janāḥ – emberek; su-kṛtinaḥ – jámborok; arjuna – ó, Arjuna; ārtaḥ – a szenvedő; jijñāsuḥ – a kíváncsi; artha-arthī – aki anyagi nyereségre vágyik; jñānī – aki a valóságnak megfelelően ismeri a dolgokat; ca – és; bharata-ṛṣabha – ó, Bharata sarjainak legkiválóbbja.
''catuḥ-vidhāḥ'' – négyféle; ''bhajante'' – szolgálatot végeznek; ''mām'' – Nekem; ''janāḥ'' – emberek; ''su-kṛtinaḥ'' – jámborok; ''arjuna'' – ó, Arjuna; ''ārtaḥ'' – a szenvedő; ''jijñāsuḥ'' – a kíváncsi; ''artha-arthī'' – aki anyagi nyereségre vágyik; ''jñānī'' – aki a valóságnak megfelelően ismeri a dolgokat; ''ca'' – és; ''bharata-ṛṣabha'' – ó, Bharata sarjainak legkiválóbbja.
</div>
</div>


Line 22: Line 27:


<div class="translation">
<div class="translation">
''' Ó, Bhāraták legjobbja! Négyféle jámbor ember kezd hozzá odaadó szolgálatomhoz: a szenvedő, a gazdagságra vágyó, a kíváncsi, és aki az Abszolútról szóló tudás után kutat.'''
'''Ó, Bhāraták legjobbja! Négyféle jámbor ember kezd hozzá odaadó szolgálatomhoz: a szenvedő, a gazdagságra vágyó, a kíváncsi, és aki az Abszolútról szóló tudás után kutat.'''
</div>
</div>


Line 30: Line 35:
A hitetlenekkel ellentétben ezek az emberek követik az írások szabályozó elveit, s emiatt, valamint mert engedelmeskednek az erkölcsi és társadalmi törvényeknek, s többé-kevésbé odaadással fordulnak a Legfelsőbb Úr felé, nevük sukṛtinaḥ. Négy csoportjuk van: akik boldogtalanok, akik szűkében vannak a pénznek, akik kíváncsiak, és akik az Abszolút Igazságról szóló tudás után kutatnak. Ezek az emberek tehát különféle körülmények hatására fordulnak a Legfelsőbb Úrhoz, hogy odaadó szolgálatát végezzék. Nem tiszta bhakták, mert az odaadó szolgálatért cserébe vágyaik teljesülését akarják. A tiszta odaadó szolgálat mentes a törekvéstől és az anyagi haszonvágytól. A Bhakti-rasāmṛta-sindhu (1.1.11) az alábbi módon határozza meg a tiszta odaadást:
A hitetlenekkel ellentétben ezek az emberek követik az írások szabályozó elveit, s emiatt, valamint mert engedelmeskednek az erkölcsi és társadalmi törvényeknek, s többé-kevésbé odaadással fordulnak a Legfelsőbb Úr felé, nevük sukṛtinaḥ. Négy csoportjuk van: akik boldogtalanok, akik szűkében vannak a pénznek, akik kíváncsiak, és akik az Abszolút Igazságról szóló tudás után kutatnak. Ezek az emberek tehát különféle körülmények hatására fordulnak a Legfelsőbb Úrhoz, hogy odaadó szolgálatát végezzék. Nem tiszta bhakták, mert az odaadó szolgálatért cserébe vágyaik teljesülését akarják. A tiszta odaadó szolgálat mentes a törekvéstől és az anyagi haszonvágytól. A Bhakti-rasāmṛta-sindhu (1.1.11) az alábbi módon határozza meg a tiszta odaadást:


:anyābhilāṣitā-śūnyaṁ  
:''anyābhilāṣitā-śūnyaṁ  
:jñāna-karmādy-anāvṛtam
:''jñāna-karmādy-anāvṛtam
:ānukūlyena kṛṣṇānu-  
:''ānukūlyena kṛṣṇānu-  
:śīlanaṁ bhaktir uttamā
:''śīlanaṁ bhaktir uttamā


„Az embernek jó szándékkal, a gyümölcsöző cselekedetekben és a filozófiai spekulációban megnyilvánuló anyagi nyereségvágy nélkül kell a Legfelsőbb Úr, Kṛṣṇa transzcendentális szerető szolgálatát végeznie. Ezt nevezik tiszta odaadó szolgálatnak.”
„Az embernek jó szándékkal, a gyümölcsöző cselekedetekben és a filozófiai spekulációban megnyilvánuló anyagi nyereségvágy nélkül kell a Legfelsőbb Úr, Kṛṣṇa transzcendentális szerető szolgálatát végeznie. Ezt nevezik tiszta odaadó szolgálatnak.”

Latest revision as of 12:48, 31 January 2019

Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


16. VERS

चतुर्विधा भजन्ते मां जनाः सुकृतिनोऽर्जुन ।
आर्तो जिज्ञासुरर्थार्थी ज्ञानी च भरतर्षभ ॥१६॥
catur-vidhā bhajante māṁ
janāḥ sukṛtino ’rjuna
ārto jijñāsur arthārthī
jñānī ca bharatarṣabha

SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

catuḥ-vidhāḥ – négyféle; bhajante – szolgálatot végeznek; mām – Nekem; janāḥ – emberek; su-kṛtinaḥ – jámborok; arjuna – ó, Arjuna; ārtaḥ – a szenvedő; jijñāsuḥ – a kíváncsi; artha-arthī – aki anyagi nyereségre vágyik; jñānī – aki a valóságnak megfelelően ismeri a dolgokat; ca – és; bharata-ṛṣabha – ó, Bharata sarjainak legkiválóbbja.

FORDÍTÁS

Ó, Bhāraták legjobbja! Négyféle jámbor ember kezd hozzá odaadó szolgálatomhoz: a szenvedő, a gazdagságra vágyó, a kíváncsi, és aki az Abszolútról szóló tudás után kutat.

MAGYARÁZAT

A hitetlenekkel ellentétben ezek az emberek követik az írások szabályozó elveit, s emiatt, valamint mert engedelmeskednek az erkölcsi és társadalmi törvényeknek, s többé-kevésbé odaadással fordulnak a Legfelsőbb Úr felé, nevük sukṛtinaḥ. Négy csoportjuk van: akik boldogtalanok, akik szűkében vannak a pénznek, akik kíváncsiak, és akik az Abszolút Igazságról szóló tudás után kutatnak. Ezek az emberek tehát különféle körülmények hatására fordulnak a Legfelsőbb Úrhoz, hogy odaadó szolgálatát végezzék. Nem tiszta bhakták, mert az odaadó szolgálatért cserébe vágyaik teljesülését akarják. A tiszta odaadó szolgálat mentes a törekvéstől és az anyagi haszonvágytól. A Bhakti-rasāmṛta-sindhu (1.1.11) az alábbi módon határozza meg a tiszta odaadást:

anyābhilāṣitā-śūnyaṁ
jñāna-karmādy-anāvṛtam
ānukūlyena kṛṣṇānu-
śīlanaṁ bhaktir uttamā

„Az embernek jó szándékkal, a gyümölcsöző cselekedetekben és a filozófiai spekulációban megnyilvánuló anyagi nyereségvágy nélkül kell a Legfelsőbb Úr, Kṛṣṇa transzcendentális szerető szolgálatát végeznie. Ezt nevezik tiszta odaadó szolgálatnak.”

Amikor a négy csoport egyikéhez tartozó ember a Legfelsőbb Úr odaadó szolgálatához lát, s egy tiszta bhakta társaságában teljesen megtisztul, akkor ő is tiszta bhaktává válik. Ami pedig a bűnösöket illeti, számukra az odaadó szolgálat rendkívül nehéz, mert életük önző, szabályozatlan és lelki célok nélküli. Ha azonban a véletlen folytán egy tiszta bhaktával kapcsolatba kerülnek, ők is tiszta bhaktákká válnak.

Az örökké gyümölcsöző tettekbe merülő emberek anyagi szenvedésük miatt fordulnak az Úrhoz, majd a tiszta bhakták társaságában szenvedéseik közepette ők is az Úr bhaktáivá válnak. A kiábrándult, csalódott emberek is a tiszta bhakták társaságába kerülhetnek, s felébredhet bennük a kíváncsiság, hogy Istent megismerjék. Az unalmas filozófia művelői szintén hallani akarnak Istenről, miután a tudás minden területén kudarcot vallottak, s a Legfelsőbb Úrhoz fordulnak, hogy odaadó szolgálatot végezzenek Neki. Így túljutnak a személytelen Brahmanról és a helyhez kötött Paramātmāról szóló tudáson, és a Legfelsőbb Úrnak vagy tiszta bhaktájának a kegyéből eljutnak a személyes Isten-felfogásig. Amikor tehát a szenvedő, a kíváncsi, a tudást kereső és a pénzre vágyó emberek megszabadulnak minden anyagi vágytól, s teljesen megértik, hogy a lelki fejlődésnek semmi köze az anyagi ellenszolgáltatáshoz, akkor tiszta bhaktákká válnak. Amíg az Urat transzcendentálisan szolgáló bhakta nem éri el ezt a szintet, addig tetteit gyümölcsöző cselekedetek, világi tudásvágy és hasonlók szennyezik be. Annak, aki el akar jutni a tiszta odaadó szolgálat szintjére, felül kell emelkednie ezeken.