ES/SB 10.10.43: Difference between revisions
(Srimad-Bhagavatam Compile Form edit) |
No edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
[[Category:ES/El Srimad-Bhagavatam - Canto 10 Capítulo 10|E43]] | [[Category:ES/El Srimad-Bhagavatam - Canto 10 Capítulo 10|E43]] | ||
<div style="float:left">'''[[Spanish - El Srimad-Bhagavatam|El Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[ES/SB 10|Canto Décimo]] - [[ES/SB 10.10: La liberación de los árboles yamala-arjuna | Capítulo 10: La liberación de los árboles yamala-arjuna ]]'''</div> | <div style="float:left">'''[[Spanish - El Srimad-Bhagavatam|El Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[ES/SB 10|Canto Décimo]] - [[ES/SB 10.10: La liberación de los árboles yamala-arjuna | Capítulo 10: La liberación de los árboles yamala-arjuna ]]'''</div> | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 10.10.42| SB 10.10.42]] '''[[ES/SB 10.10.42|SB 10.10.42]] - [[ES/SB 10.11 | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 10.10.42| SB 10.10.42]] '''[[ES/SB 10.10.42|SB 10.10.42]] - [[ES/SB 10.11 El resumen|SB 10.11 El resumen]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/SB 10.11 El resumen| SB 10.11 El resumen]]</div> | ||
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK--> | <!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK--> | ||
<div style="clear:both;"></div> | <div style="clear:both;"></div> | ||
Line 45: | Line 45: | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 10.10.42| SB 10.10.42]] '''[[ES/SB 10.10.42|SB 10.10.42]] - [[ES/SB 10.11 | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 10.10.42| SB 10.10.42]] '''[[ES/SB 10.10.42|SB 10.10.42]] - [[ES/SB 10.11 El resumen|SB 10.11 El resumen]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/SB 10.11 El resumen| SB 10.11 El resumen]]</div> | ||
__NOTOC__ | __NOTOC__ | ||
__NOEDITSECTION__ | __NOEDITSECTION__ |
Latest revision as of 08:56, 15 March 2019
TEXTO 43
- śrī-śuka uvāca
- ity uktau tau parikramya
- praṇamya ca punaḥ punaḥ
- baddholūkhalam āmantrya
- jagmatur diśam uttarām
PALABRA POR PALABRA
śrī-śukaḥ uvāca—Śrī Śukadeva Gosvāmī dijo; iti uktau—habiendo recibido esta orden de la Suprema Personalidad de Dios; tau—Nalakūvara y Maṇigrīva; parikramya—caminar alrededor; praṇamya—ofrecer reverencias; ca—también; punaḥ punaḥ—una y otra vez; baddha-ulūkhalam āmantrya—pedir permiso a la Suprema Personalidad de Dios, que estaba atado al mortero de madera; jagmatuḥ—partieron; diśam uttarām—a sus respectivos destinos.
TRADUCCIÓN
Śukadeva Gosvāmī dijo: Después de que la Suprema Personalidad de Dios les dirigiese estas palabras, los dos semidioses caminaron alrededor del Señor, que estaba atado al mortero de madera, y Le ofrecieron reverencias. Tras recibir el permiso del Señor Kṛṣṇa, regresaron a sus respectivas moradas.
SIGNIFICADO
- Así terminan los significados de Bhaktivedanta correspondientes al capítulo décimo del Canto Décimo del Śrīmad-Bhāgavatam, titulado «La liberación de los árboles yamala-arjuna».