HU/SB 1.16.34: Difference between revisions

(Srimad-Bhagavatam Compile Form edit)
 
mNo edit summary
 
Line 24: Line 24:


<div class="synonyms">
<div class="synonyms">
''yaḥ''—Ő, aki; ''vai''—bizonyára; ''mama''—enyém; ''ati-bharam''—túlságosan terhes; ''āsura-vaṁśa''—a hitetlenek; ''rājñām''—királyoké; ''akṣauhiṇī''—egy katonai alakulat; ''* śatam''—száz és száz ilyen alakulat; ''apānudat''—gyökeresen kiirtotta; ''ātma-tantraḥ''—önellátó; ''tvām''—neked; ''duḥstham''—nehéz helyzetbe kerül; ''ūna-padam''—nincs ereje, hogy megálljon; ''ātmani''—belső; ''pauruṣeṇa''—energia révén; ''sampādayan''—hogy végrehajtsa; ''yaduṣu''—a Yadu-dinasztiában; ''ramyam''—transzcendentálisan gyönyörű; ''abibhrat''—elfogadott; ''aṅgam''—testet.
''yaḥ''—Ő, aki; ''vai''—bizonyára; ''mama''—enyém; ''ati-bharam''—túlságosan terhes; ''āsura-vaṁśa''—a hitetlenek; ''rājñām''—királyoké; ''akṣauhiṇī''—egy katonai alakulat;''* śatam''—száz és száz ilyen alakulat; ''apānudat''—gyökeresen kiirtotta; ''ātma-tantraḥ''—önellátó; ''tvām''—neked; ''duḥstham''—nehéz helyzetbe kerül; ''ūna-padam''—nincs ereje, hogy megálljon; ''ātmani''—belső; ''pauruṣeṇa''—energia révén; ''sampādayan''—hogy végrehajtsa; ''yaduṣu''—a Yadu-dinasztiában; ''ramyam''—transzcendentálisan gyönyörű; ''abibhrat''—elfogadott; ''aṅgam''—testet.
</div>
</div>


Line 31: Line 31:


<div class="translation">
<div class="translation">
Óh, vallás személyisége! Nagy teherként nehezedtek rám az ateista királyok rettentő katonai haderői, ám az Istenség Személyiségének kegye könnyített rajtam. A te helyzeted szintén gyötrelmes volt. Erőd, hogy lábadon megállj, elhagyott, s ezért belső energiája révén az Úr megjelent a Yaduk családjában, hogy segítségedre siessen.
Ó, vallás személyisége! Nagy teherként nehezedtek rám az ateista királyok rettentő katonai haderői, ám az Istenség Személyiségének kegye könnyített rajtam. A te helyzeted szintén gyötrelmes volt. Erőd, hogy lábadon megállj, elhagyott, s ezért belső energiája révén az Úr megjelent a Yaduk családjában, hogy segítségedre siessen.
</div>
</div>


Line 42: Line 42:
Ebben a helyzetben száll alá az Istenség Személyisége, hogy végezzen a nemkívánatos asurákkal és visszaállítsa a vallás igaz elveit. Ez volt az Úr Śrī Kṛṣṇa küldetése, melyet sikerre is vitt.
Ebben a helyzetben száll alá az Istenség Személyisége, hogy végezzen a nemkívánatos asurákkal és visszaállítsa a vallás igaz elveit. Ez volt az Úr Śrī Kṛṣṇa küldetése, melyet sikerre is vitt.


____
 
----
'''*
'''*
''Egy akṣauhiṇī 21    870 harci szekeret, 21    870 elefántot, 109    350 gyalogost és 65    610 lovat számláló alakulat.''
Egy akṣauhiṇī 21 870 harci szekeret, 21 870 elefántot, 109 350 gyalogost és 65 610 lovat számláló alakulat.
</div>
</div>



Latest revision as of 19:48, 16 March 2019


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


34. VERS

yo vai mamātibharam āsura-vaṁśa-rājñām
akṣauhiṇī-śatam apānudad ātma-tantraḥ
tvāṁ duḥstham ūna-padam ātmani pauruṣeṇa
sampādayan yaduṣu ramyam abibhrad aṅgam


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

yaḥ—Ő, aki; vai—bizonyára; mama—enyém; ati-bharam—túlságosan terhes; āsura-vaṁśa—a hitetlenek; rājñām—királyoké; akṣauhiṇī—egy katonai alakulat;* śatam—száz és száz ilyen alakulat; apānudat—gyökeresen kiirtotta; ātma-tantraḥ—önellátó; tvām—neked; duḥstham—nehéz helyzetbe kerül; ūna-padam—nincs ereje, hogy megálljon; ātmani—belső; pauruṣeṇa—energia révén; sampādayan—hogy végrehajtsa; yaduṣu—a Yadu-dinasztiában; ramyam—transzcendentálisan gyönyörű; abibhrat—elfogadott; aṅgam—testet.


FORDÍTÁS

Ó, vallás személyisége! Nagy teherként nehezedtek rám az ateista királyok rettentő katonai haderői, ám az Istenség Személyiségének kegye könnyített rajtam. A te helyzeted szintén gyötrelmes volt. Erőd, hogy lábadon megállj, elhagyott, s ezért belső energiája révén az Úr megjelent a Yaduk családjában, hogy segítségedre siessen.


MAGYARÁZAT

Az asurák az érzékkielégítő életet akarják élvezni, még mások boldogságának árán is. Hogy törekvésük gyümölcsöző legyen, az asurák, különösen az ateista királyok vagy államvezetők a legkülönfélébb halálos fegyverekkel vértezik föl magukat, hogy háborút szítsanak a békés társadalomban. Nincs más céljuk, mint saját dicsőségük növelése, és így Földanya számára a katonai erők túlzott megnövekedése túlságosan nagy terhet jelent. Az asurák népességének növekedése következtében azok, akik követik a vallás elveit, különösen pedig a bhakták, azaz a devák mind boldogtalanok lesznek.

Ebben a helyzetben száll alá az Istenség Személyisége, hogy végezzen a nemkívánatos asurákkal és visszaállítsa a vallás igaz elveit. Ez volt az Úr Śrī Kṛṣṇa küldetése, melyet sikerre is vitt.



* Egy akṣauhiṇī 21 870 harci szekeret, 21 870 elefántot, 109 350 gyalogost és 65 610 lovat számláló alakulat.