HU/SB 2.2.24: Difference between revisions

(Srimad-Bhagavatam Compile Form edit)
 
mNo edit summary
 
Line 24: Line 24:


<div class="synonyms">
<div class="synonyms">
''vaiśvānaram''—a tűz uralkodó istensége; ''yāti''—megy; ''vihāyasā''—az ég ösvényén (a Tejúton); ''gataḥ''—elhaladva; ''suṣumṇayā''—a Suṣumṇā mellett; ''brahma''—Brahmaloka; ''pathena''—a felé vezető úton; ''śociṣā''—világító; ''vidhūta''—lemosva; ''kalkaḥ''—szenny; ''atha''—ezután; ''hareḥ''—az Úr Harinak; ''udastāt''—felfelé; ''prayāti''—eléri; ''cakram''—kör; ''nṛpa''—óh, király; ''śaiśumāram''—Śiśumāra nevű.
''vaiśvānaram''—a tűz uralkodó istensége; ''yāti''—megy; ''vihāyasā''—az ég ösvényén (a Tejúton); ''gataḥ''—elhaladva; ''suṣumṇayā''—a Suṣumṇā mellett; ''brahma''—Brahmaloka; ''pathena''—a felé vezető úton; ''śociṣā''—világító; ''vidhūta''—lemosva; ''kalkaḥ''—szenny; ''atha''—ezután; ''hareḥ''—az Úr Harinak; ''udastāt''—felfelé; ''prayāti''—eléri; ''cakram''—kör; ''nṛpa''—ó, király; ''śaiśumāram''—Śiśumāra nevű.
</div>
</div>


Line 31: Line 31:


<div class="translation">
<div class="translation">
Óh, király! Amikor egy ilyen misztikus végighalad a Tejúton a ragyogó Suṣumṇā mentén, hogy elérje a legfelsőbb bolygót, Brahmalokát, először Vaiśnāvarára megy, a tűzisten bolygójára, ahol teljesen megtisztul minden szennyeződéstől, majd még feljebb indul, a Śiśumāra körébe, hogy kapcsolatba kerüljön az Úr Harival, az Istenség Személyiségével.
Ó, király! Amikor egy ilyen misztikus végighalad a Tejúton a ragyogó Suṣumṇā mentén, hogy elérje a legfelsőbb bolygót, Brahmalokát, először Vaiśnāvarára megy, a tűzisten bolygójára, ahol teljesen megtisztul minden szennyeződéstől, majd még feljebb indul, a Śiśumāra körébe, hogy kapcsolatba kerüljön az Úr Harival, az Istenség Személyiségével.
</div>
</div>



Latest revision as of 11:24, 17 March 2019


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


24. VERS

vaiśvānaraṁ yāti vihāyasā gataḥ
suṣumṇayā brahma-pathena śociṣā
vidhūta-kalko ’tha harer udastāt
prayāti cakraṁ nṛpa śaiśumāram


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

vaiśvānaram—a tűz uralkodó istensége; yāti—megy; vihāyasā—az ég ösvényén (a Tejúton); gataḥ—elhaladva; suṣumṇayā—a Suṣumṇā mellett; brahma—Brahmaloka; pathena—a felé vezető úton; śociṣā—világító; vidhūta—lemosva; kalkaḥ—szenny; atha—ezután; hareḥ—az Úr Harinak; udastāt—felfelé; prayāti—eléri; cakram—kör; nṛpa—ó, király; śaiśumāram—Śiśumāra nevű.


FORDÍTÁS

Ó, király! Amikor egy ilyen misztikus végighalad a Tejúton a ragyogó Suṣumṇā mentén, hogy elérje a legfelsőbb bolygót, Brahmalokát, először Vaiśnāvarára megy, a tűzisten bolygójára, ahol teljesen megtisztul minden szennyeződéstől, majd még feljebb indul, a Śiśumāra körébe, hogy kapcsolatba kerüljön az Úr Harival, az Istenség Személyiségével.


MAGYARÁZAT

Az univerzum Sarkcsillagát és annak környékét Śiśumāra körnek hívják. Ott található az a bolygó, amely az Istenség Személyisége (Kṣīrodakaśāyī Viṣṇu) lakhelye. Mielőtt elérne oda, a misztikus végigmegy a Tejúton, hogy Brahmalokára jusson, s útközben a Vaiśvānara-lokát érinti először, ahol a tüzet irányító félisten él. A Vaiśvānara-lokán a yogī teljesen megszabadul minden szennyes bűntől, amelyet az anyagi világgal tartott kapcsolata során elkövetett. E vers szerint tehát az égi Tejút az, amely a Brahmalokára, az univerzum legfelsőbb bolygójára vezet.