HU/SB 3.20.5: Difference between revisions

(Srimad-Bhagavatam Compile Form edit)
 
mNo edit summary
 
Line 24: Line 24:


<div class="synonyms">
<div class="synonyms">
''tayoḥ''—miközben ők ketten (Maitreya és Vidura); ''saṁvadatoḥ''—beszélgettek; ''sūta''—óh, Sūta; ''pravṛttāḥ''—felmerült; ''hi''—bizonyára; ''amalāḥ''—szeplőtlen; ''kathāḥ''—elbeszélések; ''āpaḥ''—vize; ''gāṅgāḥ''—a Gangesz folyónak; ''iva''—mint; ''agha-ghnīḥ''—elpusztítva minden bűnt; ''hareḥ''—az Úrnak; ''pāda-ambuja''—a lótuszlábak; ''āśrayāḥ''—menedéket keresve.
''tayoḥ''—miközben ők ketten (Maitreya és Vidura); ''saṁvadatoḥ''—beszélgettek; ''sūta''—ó, Sūta; ''pravṛttāḥ''—felmerült; ''hi''—bizonyára; ''amalāḥ''—szeplőtlen; ''kathāḥ''—elbeszélések; ''āpaḥ''—vize; ''gāṅgāḥ''—a Gangesz folyónak; ''iva''—mint; ''agha-ghnīḥ''—elpusztítva minden bűnt; ''hareḥ''—az Úrnak; ''pāda-ambuja''—a lótuszlábak; ''āśrayāḥ''—menedéket keresve.
</div>
</div>



Latest revision as of 08:43, 5 April 2019


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


5. VERS

tayoḥ saṁvadatoḥ sūta
pravṛttā hy amalāḥ kathāḥ
āpo gāṅgā ivāgha-ghnīr
hareḥ pādāmbujāśrayāḥ


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

tayoḥ—miközben ők ketten (Maitreya és Vidura); saṁvadatoḥ—beszélgettek; sūta—ó, Sūta; pravṛttāḥ—felmerült; hi—bizonyára; amalāḥ—szeplőtlen; kathāḥ—elbeszélések; āpaḥ—vize; gāṅgāḥ—a Gangesz folyónak; iva—mint; agha-ghnīḥ—elpusztítva minden bűnt; hareḥ—az Úrnak; pāda-ambuja—a lótuszlábak; āśrayāḥ—menedéket keresve.


FORDÍTÁS

Śaunaka Vidura és Maitreya beszélgetéséről kérdezett: Bizonyára sok történet hangzott el az Úr szeplőtlen kedvteléseiről. Az efféle történetek hallgatása éppen olyan, mint fürdőt venni a Gangesz vizében, mert képes megszabadítani az embert bűneinek minden visszahatásától.


MAGYARÁZAT

A Gangesz vize tiszta, hiszen az Úr lótuszlábaitól ered, a Bhagavad-gītā pedig épp olyan, mint a Gangesz vize, mert a Legfelsőbb Úr szájából hangzott el. Így van ez minden történettel, mely az Úr kedvteléseiről vagy transzcendentális tetteinek jellemzőiről szól. Az Úr abszolút, ezért nincs különbség szavai, izzadsága vagy kedvtelései között. A Gangesz vize, az Úr kedvteléseiről szóló elbeszélések és az Úr által kimondott szavak mind abszolút síkon állnak, s bármelyiknél keresünk menedéket, az egyformán áldásos. Śrīla Rūpa Gosvāmī kijelentette, hogy minden, ami Kṛṣṇával kapcsolatos, az transzcendentális. Ha minden cselekedetünket össze tudjuk kapcsolni Kṛṣṇával, akkor nem az anyagi, hanem örökké a lelki síkon állunk.