HU/SB 4.14.30: Difference between revisions

(Srimad-Bhagavatam Compile Form edit)
 
mNo edit summary
 
Line 24: Line 24:


<div class="synonyms">
<div class="synonyms">
''iti''—így; ''te''—valamennyi bölcs; ''asat-kṛtāḥ''—megsértve; ''tena''—a király által; ''dvijāḥ''—a brāhmaṇák; ''paṇḍita-māninā''—önmagát nagyon bölcsnek tartva; ''bhagnāyām''—megtörve; ''bhavya''—kedvező; ''yācñāyām''—kérésük; ''tasmai''—rá; ''vidura''—óh, Vidura; ''cukrudhuḥ''—nagyon dühösek lettek.
''iti''—így; ''te''—valamennyi bölcs; ''asat-kṛtāḥ''—megsértve; ''tena''—a király által; ''dvijāḥ''—a brāhmaṇák; ''paṇḍita-māninā''—önmagát nagyon bölcsnek tartva; ''bhagnāyām''—megtörve; ''bhavya''—kedvező; ''yācñāyām''—kérésük; ''tasmai''—rá; ''vidura''—ó, Vidura; ''cukrudhuḥ''—nagyon dühösek lettek.
</div>
</div>



Latest revision as of 13:38, 7 April 2019


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


30. VERS

iti te ’sat-kṛtās tena
dvijāḥ paṇḍita-māninā
bhagnāyāṁ bhavya-yācñāyāṁ
tasmai vidura cukrudhuḥ


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

iti—így; te—valamennyi bölcs; asat-kṛtāḥ—megsértve; tena—a király által; dvijāḥ—a brāhmaṇák; paṇḍita-māninā—önmagát nagyon bölcsnek tartva; bhagnāyām—megtörve; bhavya—kedvező; yācñāyām—kérésük; tasmai—rá; vidura—ó, Vidura; cukrudhuḥ—nagyon dühösek lettek.


FORDÍTÁS

Kedves Vidurám, a szerencse kísérjen utadon! Az ostoba király, aki rendkívül bölcsnek gondolta magát, megsértette a nagy bölcseket. A bölcsek, kiknek szívét összetörték a király szavai, bősz haragra gerjedtek ellene.