HU/SB 4.14.30: Difference between revisions
(Srimad-Bhagavatam Compile Form edit) |
mNo edit summary |
||
Line 24: | Line 24: | ||
<div class="synonyms"> | <div class="synonyms"> | ||
''iti''—így; ''te''—valamennyi bölcs; ''asat-kṛtāḥ''—megsértve; ''tena''—a király által; ''dvijāḥ''—a brāhmaṇák; ''paṇḍita-māninā''—önmagát nagyon bölcsnek tartva; ''bhagnāyām''—megtörve; ''bhavya''—kedvező; ''yācñāyām''—kérésük; ''tasmai''—rá; ''vidura'' | ''iti''—így; ''te''—valamennyi bölcs; ''asat-kṛtāḥ''—megsértve; ''tena''—a király által; ''dvijāḥ''—a brāhmaṇák; ''paṇḍita-māninā''—önmagát nagyon bölcsnek tartva; ''bhagnāyām''—megtörve; ''bhavya''—kedvező; ''yācñāyām''—kérésük; ''tasmai''—rá; ''vidura''—ó, Vidura; ''cukrudhuḥ''—nagyon dühösek lettek. | ||
</div> | </div> | ||
Latest revision as of 13:38, 7 April 2019
30. VERS
- iti te ’sat-kṛtās tena
- dvijāḥ paṇḍita-māninā
- bhagnāyāṁ bhavya-yācñāyāṁ
- tasmai vidura cukrudhuḥ
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
iti—így; te—valamennyi bölcs; asat-kṛtāḥ—megsértve; tena—a király által; dvijāḥ—a brāhmaṇák; paṇḍita-māninā—önmagát nagyon bölcsnek tartva; bhagnāyām—megtörve; bhavya—kedvező; yācñāyām—kérésük; tasmai—rá; vidura—ó, Vidura; cukrudhuḥ—nagyon dühösek lettek.
FORDÍTÁS
Kedves Vidurám, a szerencse kísérjen utadon! Az ostoba király, aki rendkívül bölcsnek gondolta magát, megsértette a nagy bölcseket. A bölcsek, kiknek szívét összetörték a király szavai, bősz haragra gerjedtek ellene.