HU/SB 3.31.42: Difference between revisions

(Srimad-Bhagavatam Compile Form edit)
 
mNo edit summary
 
Line 31: Line 31:


<div class="translation">
<div class="translation">
Egy nő ezért tekintsen úgy férjére, házára és gyermekeire, mint akiknek léte az Úr külső energiájának elrendezése, hogy halálát okozzák, ahogy a vadász édes dala is halált hoz az őzre.
Egy nő ezért tekintsen úgy férjére, házára és gyermekeire, mint akiknek léte az Úr külső energiájának elrendezése, hogy a halálát okozzák, ahogy a vadász édes dala is halált hoz az őzre.
</div>
</div>


Line 38: Line 38:


<div class="purport">
<div class="purport">
Az Úr Kapiladeva ezekben az intelmeiben elmagyarázza, hogy nemcsak a nő jelenti a pokol kapuját a férfi számára, de a férfi is a pokol kapuja a nő számára. Mindez csupán a ragaszkodáson múlik. Egy férfi a nő szolgálata, szépsége és megannyi más dolog miatt ragaszkodik a nőhöz, s ehhez hasonlóan a nő azért ragaszkodik a férfihoz, mert az szép házat ad neki, ékszereket, ruhát és gyermekeket. Mindez az egymáshoz való ragaszkodás kérdése csupán. Amíg az efféle anyagi élvezet reményében ragaszkodnak egymáshoz, addig a nő veszélyt jelent a férfi, a férfi pedig a nő számára. Ha azonban a ragaszkodásukat Kṛṣṇára irányítják, mindketten Kṛṣṇa-tudatossá válhatnak, és házasságuk békés lehet. Śrīla Rūpa Gosvāmī ezért azt javasolja:
Az Úr Kapiladeva ezekben az intelmeiben elmagyarázza, hogy nemcsak a nő jelenti a pokol kapuját a férfi számára, de a férfi is a pokol kapuja a nő számára. Mindez csupán a ragaszkodáson múlik. Egy férfi a nő szolgálata, szépsége és megannyi más dolog miatt ragaszkodik a nőhöz, s ehhez hasonlóan a nő azért ragaszkodik a férfihez, mert szép lakhelyet, ékszereket, ruhát és gyermekeket ad neki. Mindez az egymáshoz való ragaszkodás kérdése csupán. Amíg az efféle anyagi élvezet reményében ragaszkodnak egymáshoz, addig a nő veszélyt jelent a férfi számára, a férfi pedig a nő számára. Ha azonban a ragaszkodásukat Kṛṣṇára irányítják, mindketten Kṛṣṇa-tudatúvá válhatnak, és házasságuk békés lehet. Śrīla Rūpa Gosvāmī ezért azt javasolja:


:''anāsaktasya viṣayān''
:''anāsaktasya viṣayān''
Line 46: Line 46:
:(Bhakti-rasāmṛta-sindhu 1.2.255)
:(Bhakti-rasāmṛta-sindhu 1.2.255)


Férfi és nő csak Kṛṣṇával kapcsolatban éljen együtt házasságban, egyedül azért, hogy végezzék kötelességüket Kṛṣṇa szolgálatában. A gyerekeknek, a feleségnek és a férjnek egyaránt Kṛṣṇa-tudatos kötelességeiket kell végezniük, s akkor e testi vagy anyagi ragaszkodás el fog tűnni. Középen Kṛṣṇa áll, ezért tudatuk tiszta, s nem fordulhat elő, hogy elbuknak.
Férfi és nő csak Kṛṣṇával kapcsolatban éljen együtt házasságban, egyedül azért, hogy végezzék kötelességüket Kṛṣṇa szolgálatában. A gyerekeknek, a feleségnek és a férjnek egyaránt Kṛṣṇa-tudatos kötelességeiket kell végezniük, s akkor e testi vagy anyagi ragaszkodás el fog tűnni. Kṛṣṇa áll a középpontban, ezért tudatuk tiszta, s nem fordulhat elő, hogy leesnek.
</div>
</div>



Latest revision as of 12:48, 14 July 2019


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


42. VERS

tām ātmano vijānīyāt
paty-apatya-gṛhātmakam
daivopasāditaṁ mṛtyuṁ
mṛgayor gāyanaṁ yathā


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

tām—az Úr māyāja; ātmanaḥ—magának; vijānīyāt—tudnia kell; pati—férj; apatya—gyerekek; gṛha—ház; ātmakam—belőle áll; daiva—az Úr felhatalmazásával; upasāditam—hozta; mṛtyum—halál; mṛgayoḥ—a vadásznak; gāyanam—az éneklés; yathā—mint.


FORDÍTÁS

Egy nő ezért tekintsen úgy férjére, házára és gyermekeire, mint akiknek léte az Úr külső energiájának elrendezése, hogy a halálát okozzák, ahogy a vadász édes dala is halált hoz az őzre.


MAGYARÁZAT

Az Úr Kapiladeva ezekben az intelmeiben elmagyarázza, hogy nemcsak a nő jelenti a pokol kapuját a férfi számára, de a férfi is a pokol kapuja a nő számára. Mindez csupán a ragaszkodáson múlik. Egy férfi a nő szolgálata, szépsége és megannyi más dolog miatt ragaszkodik a nőhöz, s ehhez hasonlóan a nő azért ragaszkodik a férfihez, mert szép lakhelyet, ékszereket, ruhát és gyermekeket ad neki. Mindez az egymáshoz való ragaszkodás kérdése csupán. Amíg az efféle anyagi élvezet reményében ragaszkodnak egymáshoz, addig a nő veszélyt jelent a férfi számára, a férfi pedig a nő számára. Ha azonban a ragaszkodásukat Kṛṣṇára irányítják, mindketten Kṛṣṇa-tudatúvá válhatnak, és házasságuk békés lehet. Śrīla Rūpa Gosvāmī ezért azt javasolja:

anāsaktasya viṣayān
yathārham upayuñjataḥ
nirbandhaḥ kṛṣṇa-sambandhe
yuktaṁ vairāgyam ucyate
(Bhakti-rasāmṛta-sindhu 1.2.255)

Férfi és nő csak Kṛṣṇával kapcsolatban éljen együtt házasságban, egyedül azért, hogy végezzék kötelességüket Kṛṣṇa szolgálatában. A gyerekeknek, a feleségnek és a férjnek egyaránt Kṛṣṇa-tudatos kötelességeiket kell végezniük, s akkor e testi vagy anyagi ragaszkodás el fog tűnni. Kṛṣṇa áll a középpontban, ezért tudatuk tiszta, s nem fordulhat elő, hogy leesnek.