ES/SB 1.18.27: Difference between revisions

(Srimad-Bhagavatam Compile Form edit)
 
(Vanibot #0035: BhagChapterDiac - change chapter link to no diacritics form)
Line 1: Line 1:
[[Category:ES/El Srimad-Bhagavatam - Canto 01 Capítulo 18|E27]]
[[Category:ES/El Srimad-Bhagavatam - Canto 01 Capítulo 18|E27]]
<div style="float:left">'''[[Spanish - El Srimad-Bhagavatam|El Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[ES/SB 1| Canto Primero]] - [[ES/SB 1.18: Maharaja Pariksit es maldecido por un nino brahmana| Capítulo 18: Mahārāja Parīkṣit es maldecido por un niño brāhmaṇa]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Spanish - El Srimad-Bhagavatam|El Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[ES/SB 1| Canto Primero]] - [[ES/SB 1.18: Maharaja Pariksit es maldecido por un niño brahmana| Capítulo 18: Mahārāja Parīkṣit es maldecido por un niño brāhmaṇa]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 1.18.26| SB 1.18.26]] '''[[ES/SB 1.18.26|SB 1.18.26]] - [[ES/SB 1.18.28|SB 1.18.28]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/SB 1.18.28| SB 1.18.28]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 1.18.26| SB 1.18.26]] '''[[ES/SB 1.18.26|SB 1.18.26]] - [[ES/SB 1.18.28|SB 1.18.28]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/SB 1.18.28| SB 1.18.28]]</div>
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK-->
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK-->

Revision as of 17:25, 4 September 2020


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 27

viprakīrṇa-jaṭācchannaṁ
rauraveṇājinena ca
viśuṣyat-tālur udakaṁ
tathā-bhūtam ayācata


PALABRA POR PALABRA

viprakīrṇa—todo esparcido; jaṭa-ācchannam—cubierto de cabello largo y comprimido; rauraveṇa—con la piel de un venado; ajinena—mediante la piel; ca—también; viśuṣyat—seco; tāluḥ—paladar; udakam—agua; tathā-bhūtam—en ese estado; ayācata—pidió.


TRADUCCIÓN

El sabio, absorto en la meditación, estaba cubierto con una piel de venado, y un cabello largo y comprimido se esparcía por todo su cuerpo. El rey, que tenía el paladar seco por la sed, le pidió agua.


SIGNIFICADO

Como el rey tenía sed, le pidió agua al sabio. Que un rey y devoto tan eminente le pidiera agua a un sabio absorto en un trance, era algo ciertamente providencial. De no ser por ello, no habría habido ninguna posibilidad de que ocurriera un incidente tan singular como ese. Mahārāja Parīkṣit fue puesto así en una posición difícil, de manera que paulatinamente se pudiera revelar el Śrīmad-Bhāgavatam.