ES/SB 2.8.11: Difference between revisions
(Srimad-Bhagavatam Compile Form edit) |
(Vanibot #0035: BhagChapterDiac - change chapter link to no diacritics form) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
[[Category:ES/El Srimad-Bhagavatam - Canto 02 Capítulo 08|E11]] | [[Category:ES/El Srimad-Bhagavatam - Canto 02 Capítulo 08|E11]] | ||
<div style="float:left">'''[[Spanish - El Srimad-Bhagavatam|El Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[ES/SB 2| Canto Segundo]] - [[ES/SB 2.8: Las preguntas del rey | <div style="float:left">'''[[Spanish - El Srimad-Bhagavatam|El Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[ES/SB 2| Canto Segundo]] - [[ES/SB 2.8: Las preguntas del rey Pariksit| Capítulo 8: Las preguntas del rey Parīkṣit]]'''</div> | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 2.8.10| SB 2.8.10]] '''[[ES/SB 2.8.10|SB 2.8.10]] - [[ES/SB 2.8.12|SB 2.8.12]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/SB 2.8.12| SB 2.8.12]]</div> | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 2.8.10| SB 2.8.10]] '''[[ES/SB 2.8.10|SB 2.8.10]] - [[ES/SB 2.8.12|SB 2.8.12]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/SB 2.8.12| SB 2.8.12]]</div> | ||
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK--> | <!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK--> |
Latest revision as of 17:37, 4 September 2020
TEXTO 11
- puruṣāvayavair lokāḥ
- sapālāḥ pūrva-kalpitāḥ
- lokair amuṣyāvayavāḥ
- sa-pālair iti śuśruma
PALABRA POR PALABRA
puruṣa—la forma universal del Señor (virāt-puruṣaḥ); avayavaiḥ—por diferentes partes del cuerpo; lokāḥ—el sistema planetario; sa-pālāḥ—con gobernadores respectivos; pūrva—anteriormente; kalpitāḥ—se discutió; lokaiḥ—por los diferentes sistemas planetarios; amuṣya—Su; avayavāḥ—diferentes partes del cuerpo; sa-pālaiḥ—con los gobernadores; iti—así; śuśruma—yo oí.
TRADUCCIÓN
¡Oh, brāhmaṇa erudito!, se explicó anteriormente que todos los planetas del universo con sus respectivos gobernadores se encuentran situados en las diferentes partes del gigantesco cuerpo del virāṭ-puruṣa. Yo también he oído decir que se considera que los diferentes sistemas planetarios se encuentran en el gigantesco cuerpo del virāṭ-puruṣa. Pero, ¿cuál es la verdadera posición de ellos? Por favor, ¿podrías explicar eso?