ES/SB 3.17.7: Difference between revisions
(Srimad-Bhagavatam Compile Form edit) |
(Vanibot #0035: BhagChapterDiac - change chapter link to no diacritics form) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
[[Category:ES/El Srimad-Bhagavatam - Canto 03 Capítulo 17|E07]] | [[Category:ES/El Srimad-Bhagavatam - Canto 03 Capítulo 17|E07]] | ||
<div style="float:left">'''[[Spanish - El Srimad-Bhagavatam|El Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[ES/SB 3|Canto Tercero]] - [[ES/SB 3.17: La victoria de | <div style="float:left">'''[[Spanish - El Srimad-Bhagavatam|El Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[ES/SB 3|Canto Tercero]] - [[ES/SB 3.17: La victoria de Hiranyaksa en todas las direcciones del universo| Capítulo 17: La victoria de Hiraṇyākṣa en todas las direcciones del universo]]'''</div> | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 3.17.6| SB 3.17.6]] '''[[ES/SB 3.17.6|SB 3.17.6]] - [[ES/SB 3.17.8|SB 3.17.8]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/SB 3.17.8| SB 3.17.8]]</div> | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 3.17.6| SB 3.17.6]] '''[[ES/SB 3.17.6|SB 3.17.6]] - [[ES/SB 3.17.8|SB 3.17.8]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/SB 3.17.8| SB 3.17.8]]</div> | ||
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK--> | <!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK--> |
Latest revision as of 18:01, 4 September 2020
El Śrīmad-Bhāgavatam - Canto Tercero - Capítulo 17: La victoria de Hiraṇyākṣa en todas las direcciones del universo
TEXTO 7
- cukrośa vimanā vārdhir
- udūrmiḥ kṣubhitodaraḥ
- sodapānāś ca saritaś
- cukṣubhuḥ śuṣka-paṅkajāḥ
PALABRA POR PALABRA
cukrośa—lanzaba fuertes aullidos; vimanāḥ—agobiado de dolor; vārdhiḥ—el océano; udūrmiḥ—grandes olas; kṣubhita—agitadas; udaraḥ—las criaturas del interior; saudapānāḥ—con el agua potable de lagos y pozos; ca—y; saritaḥ—los ríos; cukṣubhuḥ—estaban revueltos; śuṣka—se marchitaron; paṅkajāḥ—las flores de loto.
TRADUCCIÓN
El océano, con sus grandes olas, lanzaba fuertes aullidos como agobiado de dolor, y las criaturas que habitan el océano estaban conmocionadas. También los ríos y lagos estaban revueltos, y las flores de loto se marchitaron.