ES/SB 3.17.7: Difference between revisions

(Srimad-Bhagavatam Compile Form edit)
 
(Vanibot #0035: BhagChapterDiac - change chapter link to no diacritics form)
 
Line 1: Line 1:
[[Category:ES/El Srimad-Bhagavatam - Canto 03 Capítulo 17|E07]]
[[Category:ES/El Srimad-Bhagavatam - Canto 03 Capítulo 17|E07]]
<div style="float:left">'''[[Spanish - El Srimad-Bhagavatam|El Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[ES/SB 3|Canto Tercero]] - [[ES/SB 3.17: La victoria de Hiraṇyākṣa en todas las direcciones del universo| Capítulo 17: La victoria de Hiraṇyākṣa en todas las direcciones del universo]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Spanish - El Srimad-Bhagavatam|El Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[ES/SB 3|Canto Tercero]] - [[ES/SB 3.17: La victoria de Hiranyaksa en todas las direcciones del universo| Capítulo 17: La victoria de Hiraṇyākṣa en todas las direcciones del universo]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 3.17.6| SB 3.17.6]] '''[[ES/SB 3.17.6|SB 3.17.6]] - [[ES/SB 3.17.8|SB 3.17.8]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/SB 3.17.8| SB 3.17.8]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 3.17.6| SB 3.17.6]] '''[[ES/SB 3.17.6|SB 3.17.6]] - [[ES/SB 3.17.8|SB 3.17.8]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/SB 3.17.8| SB 3.17.8]]</div>
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK-->
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK-->

Latest revision as of 18:01, 4 September 2020


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 7

cukrośa vimanā vārdhir
udūrmiḥ kṣubhitodaraḥ
sodapānāś ca saritaś
cukṣubhuḥ śuṣka-paṅkajāḥ


PALABRA POR PALABRA

cukrośa—lanzaba fuertes aullidos; vimanāḥ—agobiado de dolor; vārdhiḥ—el océano; udūrmiḥ—grandes olas; kṣubhita—agitadas; udaraḥ—las criaturas del interior; saudapānāḥ—con el agua potable de lagos y pozos; ca—y; saritaḥ—los ríos; cukṣubhuḥ—estaban revueltos; śuṣka—se marchitaron; paṅkajāḥ—las flores de loto.


TRADUCCIÓN

El océano, con sus grandes olas, lanzaba fuertes aullidos como agobiado de dolor, y las criaturas que habitan el océano estaban conmocionadas. También los ríos y lagos estaban revueltos, y las flores de loto se marchitaron.