ES/SB 4.9.39-40: Difference between revisions
(Srimad-Bhagavatam Compile Form edit) |
(Vanibot #0035: BhagChapterDiac - change chapter link to no diacritics form) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
[[Category:ES/El Srimad-Bhagavatam - Canto 04 Capítulo 09|E40]] | [[Category:ES/El Srimad-Bhagavatam - Canto 04 Capítulo 09|E40]] | ||
<div style="float:left">'''[[Spanish - El Srimad-Bhagavatam|El Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[ES/SB 4| Canto Cuarto]] - [[ES/SB 4.9: Dhruva | <div style="float:left">'''[[Spanish - El Srimad-Bhagavatam|El Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[ES/SB 4| Canto Cuarto]] - [[ES/SB 4.9: Dhruva Maharaja vuelve a casa| Capítulo 9: Dhruva Mahārāja vuelve a casa]]'''</div> | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 4.9.38| SB 4.9.38]] '''[[ES/SB 4.9.38|SB 4.9.38]] - [[ES/SB 4.9.41|SB 4.9.41]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/SB 4.9.41| SB 4.9.41]]</div> | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 4.9.38| SB 4.9.38]] '''[[ES/SB 4.9.38|SB 4.9.38]] - [[ES/SB 4.9.41|SB 4.9.41]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/SB 4.9.41| SB 4.9.41]]</div> | ||
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK--> | <!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK--> |
Latest revision as of 19:00, 4 September 2020
TEXTOS 39-40
- sad-aśvaṁ ratham āruhya
- kārtasvara-pariṣkṛtam
- brāhmaṇaiḥ kula-vṛddhaiś ca
- paryasto ’mātya-bandhubhiḥ
- śaṅkha-dundubhi-nādena
- brahma-ghoṣeṇa veṇubhiḥ
- niścakrāma purāt tūrṇam
- ātmajābhīkṣaṇotsukaḥ
PALABRA POR PALABRA
sat-aśvam—tirada por magníficos caballos; ratham—cuadriga; āruhya—subir en; kārtasvara-pariṣkṛtam—adornada con filigrana de oro; brāhmaṇaiḥ—con brāhmaṇas; kula-vṛddhaiḥ—junto con las personas mayores de la familia; ca—también; paryastaḥ—rodeado; amātya—por oficiales y ministros; bandhubhiḥ—y amigos; śaṅkha—de caracolas; dundubhi—y timbales; nādena—con el sonido; brahmaghoṣeṇa—con el canto de mantras védicos; veṇubhiḥ—con flautas; niścakrāma—salió; purāt—de la ciudad; tūrṇam—con gran prisa; ātma-ja—al hijo; abhīkṣaṇa—para ver; utsukaḥ—muy ansioso.
TRADUCCIÓN
El rey Uttānapāda, ansioso por ver el rostro del hijo que había perdido, montó en una cuadriga tirada por magníficos caballos y adornada con filigrana de oro. Llevando consigo a muchos brāhmaṇas eruditos, a las personas mayores de su familia, a sus oficiales, ministros y amigos más allegados, salió de la ciudad sin perder un instante. Al paso del desfile se escuchaban auspiciosos sonidos de caracolas, timbales, flautas, y el canto de mantras védicos que indicaban toda buena fortuna.