ES/SB 4.11.3: Difference between revisions
(Srimad-Bhagavatam Compile Form edit) |
(Vanibot #0035: BhagChapterDiac - change chapter link to no diacritics form) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
[[Category:ES/El Srimad-Bhagavatam - Canto 04 Capítulo 11|E03]] | [[Category:ES/El Srimad-Bhagavatam - Canto 04 Capítulo 11|E03]] | ||
<div style="float:left">'''[[Spanish - El Srimad-Bhagavatam|El Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[ES/SB 4| Canto Cuarto]] - [[ES/SB 4.11: | <div style="float:left">'''[[Spanish - El Srimad-Bhagavatam|El Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[ES/SB 4| Canto Cuarto]] - [[ES/SB 4.11: Svayambhuva Manu aconseja a Dhruva Maharaja que deje de luchar| Capítulo 11: Svāyambhuva Manu aconseja a Dhruva Mahārāja que deje de luchar]]'''</div> | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 4.11.2| SB 4.11.2]] '''[[ES/SB 4.11.2|SB 4.11.2]] - [[ES/SB 4.11.4|SB 4.11.4]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/SB 4.11.4| SB 4.11.4]]</div> | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 4.11.2| SB 4.11.2]] '''[[ES/SB 4.11.2|SB 4.11.2]] - [[ES/SB 4.11.4|SB 4.11.4]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/SB 4.11.4| SB 4.11.4]]</div> | ||
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK--> | <!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK--> |
Latest revision as of 19:05, 4 September 2020
TEXTO 3
- tasyārṣāstraṁ dhanuṣi prayuñjataḥ
- suvarṇa-puṅkhāḥ kalahaṁsa-vāsasaḥ
- viniḥsṛtā āviviśur dviṣad-balaṁ
- yathā vanaṁ bhīma-ravāḥ śikhaṇḍinaḥ
PALABRA POR PALABRA
tasya—mientras Dhruva; ārṣa-astram—el arma que Nārāyaṇa Ṛṣi le había dado; dhanuṣi—en su arco; prayuñjataḥ—dispuesta; suvarṇa-puṅkhāḥ—(flechas) con el astil de oro; kalahaṁsa-vāsasaḥ—con plumas como las alas de un cisne; viniḥsṛtāḥ—salieron disparadas; āviviśuḥ—entraron; dviṣat-balam—en los soldados enemigos; yathā—tal como; vanam—en un bosque; bhīma-ravāḥ—con un sonido estruendoso; śikhaṇḍinaḥ—pavos reales.
TRADUCCIÓN
Con tan solo disponer en el arco el arma hecha por Nārāyaṇa Ṛṣi, de él salieron disparadas flechas que tenían el astil de oro y las plumas como las alas de un cisne. Penetraron en los soldados enemigos con un intenso silbido, como pavos reales entrando en un bosque con graznidos estruendosos.