ES/SB 5.6.3: Difference between revisions
(Srimad-Bhagavatam Compile Form edit) |
(Vanibot #0035: BhagChapterDiac - change chapter link to no diacritics form) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
[[Category:ES/El Srimad-Bhagavatam - Canto 05 Capítulo 06|E03]] | [[Category:ES/El Srimad-Bhagavatam - Canto 05 Capítulo 06|E03]] | ||
<div style="float:left">'''[[Spanish - El Srimad-Bhagavatam|El Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[ES/SB 5|Canto Quinto]] - [[ES/SB 5.6: Actividades del | <div style="float:left">'''[[Spanish - El Srimad-Bhagavatam|El Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[ES/SB 5|Canto Quinto]] - [[ES/SB 5.6: Actividades del Señor Rsabhadeva| Capítulo 6: Actividades del Señor Ṛṣabhadeva]]'''</div> | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 5.6.2| SB 5.6.2]] '''[[ES/SB 5.6.2|SB 5.6.2]] - [[ES/SB 5.6.4|SB 5.6.4]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/SB 5.6.4| SB 5.6.4]]</div> | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 5.6.2| SB 5.6.2]] '''[[ES/SB 5.6.2|SB 5.6.2]] - [[ES/SB 5.6.4|SB 5.6.4]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/SB 5.6.4| SB 5.6.4]]</div> | ||
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK--> | <!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK--> | ||
Line 40: | Line 40: | ||
''mamaivāṁśo jīva-loke'' ''jīva-bhūtaḥ sanātanaḥ'' ''manaḥ ṣaṣṭhānīndriyāṇi'' ''prakṛti-sthāni karṣati'' | :''mamaivāṁśo jīva-loke'' | ||
:''jīva-bhūtaḥ sanātanaḥ'' | |||
:''manaḥ ṣaṣṭhānīndriyāṇi'' | |||
:''prakṛti-sthāni karṣati'' | |||
Line 46: | Line 49: | ||
''mātrā svasrā duhitrā vā'' ''nāviviktāsano bhavet'' ''balavān indriya-grāmo'' ''vidvāṁsam api karṣati'' | :''mātrā svasrā duhitrā vā'' | ||
:''nāviviktāsano bhavet'' | |||
:''balavān indriya-grāmo'' | |||
:''vidvāṁsam api karṣati'' | |||
Latest revision as of 19:59, 4 September 2020
TEXTO 3
- tathā coktam—
- na kuryāt karhicit sakhyaṁ manasi hy anavasthite
- yad-viśrambhāc cirāc cīrṇaṁ caskanda tapa aiśvaram
PALABRA POR PALABRA
tathā—así; ca—y; uktam—se dice; na—nunca; kuryāt—debe hacer; karhicit—en ningún momento, ni con nadie; sakhyam—amistad; manasi—en la mente; hi—ciertamente; anavasthite—que es muy inquieta; yat—en la cual; viśrambhāt—de confiar demasiado; cirāt—durante mucho tiempo; cīrṇam—practicada; caskanda—se perturbó; tapaḥ—la austeridad; aiśvaram—de grandes personalidades como el Señor Śiva y el gran sabio Saubhari.
TRADUCCIÓN
Todos los sabios eruditos han dado su opinión. La mente es por naturaleza muy inquieta, y no se debe hacer amistad con ella. Si confiamos en ella por completo, puede engañarnos en cualquier momento. Incluso el Señor Śiva se agitó cuando vio la forma de Mohinī del Señor Kṛṣṇa, y también Saubhari Muni cayó del estado de madurez de la perfección yóguica.
SIGNIFICADO
La primera preocupación del que trata de avanzar en la vida espiritual debe ser controlar la mente y los sentidos. Tal como Śrī Kṛṣṇa dice en el Bhagavad-gītā
- mamaivāṁśo jīva-loke
- jīva-bhūtaḥ sanātanaḥ
- manaḥ ṣaṣṭhānīndriyāṇi
- prakṛti-sthāni karṣati
Las entidades vivientes son partes integrales del Señor Supremo, y por lo tanto su posición es trascendental; pero, a pesar de ello, debido a la mente y los sentidos, continúan sufriendo en el mundo material y luchando por la existencia. Para liberarnos de esa engañosa lucha por la existencia y ser felices en el mundo material, tenemos que controlar la mente y los sentidos, y desapegarnos de las condiciones materiales. Nunca debemos ser negligentes con las austeridades y penitencias; siembre debemos ponerlas en práctica. El Señor Ṛṣabhadeva nos mostró con Su ejemplo personal la manera de hacerlo. En el Śrīmad-Bhāgavatam (9.19.17), se afirma específicamente:
- mātrā svasrā duhitrā vā
- nāviviktāsano bhavet
- balavān indriya-grāmo
- vidvāṁsam api karṣati
El gṛhastha, el vānaprastha, el sannyāsī y el brahmacārī deben ser muy prudentes cuando se relacionen con mujeres. Está prohibido quedarse a solas incluso con la propia madre, una hermana o una hija. En el movimiento para la conciencia de Kṛṣṇa nos ha sido muy difícil dejar de relacionarnos con las mujeres que se han ido integrando a este movimiento, sobre todo en Occidente. Debido a ello, a veces se nos critica; pero, aun así, estamos tratando de dar a todo el mundo la oportunidad de cantar el mahāmantra Hare Kṛṣṇa, para que, de esa forma, avancen en la vida espiritual. Si seguimos estrictamente el principio de cantar el mahā-mantra Hare Kṛṣṇa sin cometer ofensas, por la gracia de Śrīla Haridāsa Ṭhākura podremos salvarnos del encanto de las mujeres. Sin embargo, si no somos muy estrictos en el canto del mahā-mantra Hare Kṛṣṇa, podemos ser víctimas de las mujeres en cualquier momento.