ES/SB 6.5.32: Difference between revisions

(Srimad-Bhagavatam Compile Form edit)
 
(Vanibot #0035: BhagChapterDiac - change chapter link to no diacritics form)
 
Line 1: Line 1:
[[Category:ES/El Srimad-Bhagavatam - Canto 06 Capítulo 05|E32]]
[[Category:ES/El Srimad-Bhagavatam - Canto 06 Capítulo 05|E32]]
<div style="float:left">'''[[Spanish - El Srimad-Bhagavatam|El Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[ES/SB 6|Canto Sexto]] - [[ES/SB 6.5: Prajāpati Dakṣa maldice a Nārada Muni | Capítulo 5: Prajāpati Dakṣa maldice a Nārada Muni ]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Spanish - El Srimad-Bhagavatam|El Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[ES/SB 6|Canto Sexto]] - [[ES/SB 6.5: Prajapati Daksa maldice a Narada Muni| Capítulo 5: Prajāpati Dakṣa maldice a Nārada Muni ]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 6.5.31| SB 6.5.31]] '''[[ES/SB 6.5.31|SB 6.5.31]] - [[ES/SB 6.5.33|SB 6.5.33]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/SB 6.5.33| SB 6.5.33]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 6.5.31| SB 6.5.31]] '''[[ES/SB 6.5.31|SB 6.5.31]] - [[ES/SB 6.5.33|SB 6.5.33]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/SB 6.5.33| SB 6.5.33]]</div>
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK-->
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK-->

Latest revision as of 20:21, 4 September 2020


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 32

etāvad uktvā prayayau
nārado 'mogha-darśanaḥ
te 'pi cānvagaman mārgaṁ
bhrātṝṇām eva māriṣa


PALABRA POR PALABRA

etāvat—solo esto; uktvā—hablar; prayayau—se fue del lugar; nāradaḥ—el gran sabio Nārada; amogha-darśanaḥ—cuya mirada es completamente auspiciosa; te—ellos; api—también; ca—y; anvagaman—siguieron; mārgam—el camino; bhrātṝṇām—de sus hermanos mayores; eva—en verdad; māriṣa—¡oh, gran rey ārya!


TRADUCCIÓN

Śukadeva Gosvāmī continuó: ¡Oh, tú, el más avanzado de los āryas!, sin decir nada más a los hijos de Prajāpati Dakṣa, Nārada Muni, cuya mirada misericordiosa nunca es en vano, se fue conforme a su plan. Los hijos de Dakṣa siguieron a sus hermanos mayores, y sin tratar de generar hijos, se empeñaron en el cultivo de conciencia de Kṛṣṇa.