ES/SB 6.11.14: Difference between revisions

(Srimad-Bhagavatam Compile Form edit)
 
(Vanibot #0035: BhagChapterDiac - change chapter link to no diacritics form)
 
Line 1: Line 1:
[[Category:ES/El Srimad-Bhagavatam - Canto 06 Capítulo 11|E14]]
[[Category:ES/El Srimad-Bhagavatam - Canto 06 Capítulo 11|E14]]
<div style="float:left">'''[[Spanish - El Srimad-Bhagavatam|El Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[ES/SB 6|Canto Sexto]] - [[ES/SB 6.11: Las cualidades trascendentales de Vṛtrāsura | Capítulo 11: Las cualidades trascendentales de Vṛtrāsura ]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Spanish - El Srimad-Bhagavatam|El Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[ES/SB 6|Canto Sexto]] - [[ES/SB 6.11: Las cualidades trascendentales de Vrtrasura| Capítulo 11: Las cualidades trascendentales de Vṛtrāsura ]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 6.11.13| SB 6.11.13]] '''[[ES/SB 6.11.13|SB 6.11.13]] - [[ES/SB 6.11.15|SB 6.11.15]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/SB 6.11.15| SB 6.11.15]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 6.11.13| SB 6.11.13]] '''[[ES/SB 6.11.13|SB 6.11.13]] - [[ES/SB 6.11.15|SB 6.11.15]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/SB 6.11.15| SB 6.11.15]]</div>
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK-->
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK-->

Latest revision as of 20:40, 4 September 2020


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 14

śrī-vṛtra uvāca
diṣṭyā bhavān me samavasthito ripur
yo brahma-hā guru-hā bhrātṛ-hā ca
diṣṭyānṛṇo 'dyāham asattama tvayā
mac-chūla-nirbhinna-dṛṣad-dhṛdācirāt


PALABRA POR PALABRA

śrī-vṛtraḥ uvāca—el gran héroe Vṛtrāsura dijo; diṣṭyā—por buena fortuna; bhavān—Tu Señoría; me—de mí; samavasthitaḥ—situado (en frente); ripuḥ—mi enemigo; yaḥ—quien; brahma-hā—que has matado a un brāhmaṇa; guru-hā—que has matado a tu guru; bhrātṛ-hā—que has matado a mi hermano; ca—también; diṣṭyā—por buena fortuna; anṛṇaḥ—libre de deudas (con mi hermano); adya—hoy; aham—yo; asattama—¡oh, tú, el más abominable!; tvayā—a través de ustedes; mat-śūla—con mi tridente; nirbhinna—ser herido; dṛṣat—como piedra; hṛdā—cuyo corazón; acirāt—muy pronto.


TRADUCCIÓN

Śrī Vṛtrāsura dijo: Aquel que mató a un brāhmaṇa, el que mató a su maestro espiritual, el que, de hecho, mató a mi propio hermano, se encuentra ahora frente a mí, cara a cara, para enfrentarse conmigo. ¡Qué buena fortuna! ¡Oh, tú, el más abominable!, cuando atraviese tu corazón de piedra con mi tridente, quedaré libre de la deuda contraída con mi hermano.