ES/SB 6.11.13


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 13

sa taṁ nṛpendrāhava-kāmyayā ripuṁ
vajrāyudhaṁ bhrātṛ-haṇaṁ vilokya
smaraṁś ca tat-karma nṛ-śaṁsam aṁhaḥ
śokena mohena hasañ jagāda


PALABRA POR PALABRA

saḥ—él (Vṛtrāsura); tam—a él (al rey del cielo, Indra); nṛpa-indra—¡oh, rey Parīkṣit!; āhava-kāmyayā—con deseo de luchar; ripum—a su enemigo; vajra-āyudham—cuya arma era el rayo (hecho con los huesos de Dadhīci); bhrātṛ-haṇam—que era el asesino de su hermano; vilokya—al ver; smaran—recordar; ca—y; tat-karma—sus actividades; nṛ-śaṁsam—crueles; aṁhaḥ—un gran pecado; śokena—con lamentación; mohena—por el desconcierto; hasan—riendo; jagāda—dijo.


TRADUCCIÓN

¡Oh, rey!, cuando el gran héroe Vṛtrāsura vio a Indra, su enemigo, el asesino de su hermano, de pie ante él, con un rayo en la mano y deseoso de luchar, Vṛtrāsura recordó la crueldad de Indra al matar a su hermano. Pensando en las actividades pecaminosas de Indra, la lamentación y el olvido le hacían enloquecer. Entre risas sarcásticas, dijo lo siguiente.