ES/SB 6.16.21: Difference between revisions

(Srimad-Bhagavatam Compile Form edit)
 
(Vanibot #0035: BhagChapterDiac - change chapter link to no diacritics form)
 
Line 1: Line 1:
[[Category:ES/El Srimad-Bhagavatam - Canto 06 Capítulo 16|E21]]
[[Category:ES/El Srimad-Bhagavatam - Canto 06 Capítulo 16|E21]]
<div style="float:left">'''[[Spanish - El Srimad-Bhagavatam|El Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[ES/SB 6|Canto Sexto]] - [[ES/SB 6.16: El rey Citraketu alcanza el refugio del Senor Supremo | Capítulo 16: El rey Citraketu alcanza el refugio del Señor Supremo ]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Spanish - El Srimad-Bhagavatam|El Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[ES/SB 6|Canto Sexto]] - [[ES/SB 6.16: El rey Citraketu alcanza el refugio del Señor Supremo| Capítulo 16: El rey Citraketu alcanza el refugio del Señor Supremo ]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 6.16.20| SB 6.16.20]] '''[[ES/SB 6.16.20|SB 6.16.20]] - [[ES/SB 6.16.22|SB 6.16.22]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/SB 6.16.22| SB 6.16.22]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 6.16.20| SB 6.16.20]] '''[[ES/SB 6.16.20|SB 6.16.20]] - [[ES/SB 6.16.22|SB 6.16.22]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/SB 6.16.22| SB 6.16.22]]</div>
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK-->
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK-->

Latest revision as of 20:47, 4 September 2020


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 21

vacasy uparate 'prāpya ya
eko manasā saha
anāma-rūpaś cin-mātraḥ
so 'vyān naḥ sad-asat-paraḥ


PALABRA POR PALABRA

vacasi—cuando las palabras; uparate—cesan; aprāpya—sin alcanzar el objetivo; yaḥ—aquel que; ekaḥ—uno sin par; manasā—la mente; saha—con; anāma—sin nombre material; rūpaḥ—o forma material; cit-mātraḥ—completamente espiritual; saḥ—Él; avyāt—tenga la bondad de proteger; naḥ—a nosotros; sat-asat-paraḥ—que es la causa de todas las causas (la causa suprema).


TRADUCCIÓN

Las palabras y la mente del alma condicionada no pueden alcanzar a la Suprema Personalidad de Dios, pues los nombres y formas materiales no pueden aplicarse al Señor, que es completamente espiritual y está más allá de todas las formas densas y sutiles que puedan concebirse. El Brahman impersonal es otra de Sus formas. Que Él, por Su placer, nos proteja.


SIGNIFICADO

En este verso se describe el Brahman impersonal, que es la refulgencia del Señor.