ES/SB 8.15.22: Difference between revisions

(Srimad-Bhagavatam Compile Form edit)
 
(Vanibot #0035: BhagChapterDiac - change chapter link to no diacritics form)
 
Line 1: Line 1:
[[Category:ES/El Srimad-Bhagavatam - Canto 08 Capítulo 15|E22]]
[[Category:ES/El Srimad-Bhagavatam - Canto 08 Capítulo 15|E22]]
<div style="float:left">'''[[Spanish - El Srimad-Bhagavatam|El Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[ES/SB 8|Canto Octavo]] - [[ES/SB 8.15: Bali Mahārāja conquista los planetas celestiales | Capítulo 15: Bali Mahārāja conquista los planetas celestiales ]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Spanish - El Srimad-Bhagavatam|El Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[ES/SB 8|Canto Octavo]] - [[ES/SB 8.15: Bali Maharaja conquista los planetas celestiales| Capítulo 15: Bali Mahārāja conquista los planetas celestiales ]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 8.15.21| SB 8.15.21]] '''[[ES/SB 8.15.21|SB 8.15.21]] - [[ES/SB 8.15.23|SB 8.15.23]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/SB 8.15.23| SB 8.15.23]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 8.15.21| SB 8.15.21]] '''[[ES/SB 8.15.21|SB 8.15.21]] - [[ES/SB 8.15.23|SB 8.15.23]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/SB 8.15.23| SB 8.15.23]]</div>
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK-->
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK-->

Latest revision as of 21:50, 4 September 2020


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 22

yāṁ na vrajanty adharmiṣṭhāḥ
khalā bhūta-druhaḥ śaṭhāḥ
māninaḥ kāmino lubdhā
ebhir hīnā vrajanti yat


PALABRA POR PALABRA

yām—en las calles de la ciudad; na—no; vrajanti—pasaban; adharmiṣṭhāḥ—personas irreligiosas; khalāḥ—personas envidiosas; bhūta-druhaḥ—personas violentas hacia otras entidades vivientes; śaṭhāḥ—engañadores; māninaḥ—con prestigio falso; kāminaḥ—lujuriosas; lubdhāḥ—codiciosas; ebhiḥ—esas; hīnāḥ—completamente libre de; vrajanti—caminaban; yat—por la calle.


TRADUCCIÓN

Ninguna persona pecaminosa, envidiosa, violenta con otras entidades vivientes, engañosa, dominada por el orgullo falso, lujuriosa o codiciosa podía entrar en la ciudad. Sus habitantes estaban libres de todas esas malas cualidades.