ES/SB 8.15.21
TEXTO 21
- mṛdaṅga-śaṅkhānaka-dundubhi-svanaiḥ
- satāla-vīṇā-murajeṣṭa-veṇubhiḥ
- nṛtyaiḥ savādyair upadeva-gītakair
- manoramāṁ sva-prabhayā jita-prabhām
PALABRA POR PALABRA
mṛdaṅga—de tambores; śaṅkha—caracolas; ānaka-dundubhi—y timbales; svanaiḥ—con los sonidos; sa-tāla—perfectamente afinados; vīṇā—un instrumento de cuerda; muraja—un tipo de tambor; iṣṭa-veṇubhiḥ—acompañado por el muy hermoso sonido de la flauta; nṛtyaiḥ—con danzas; sa-vādyaiḥ—con un concierto de instrumentos; upadeva-gītakaiḥ—con los cantos de semidioses secundarios, como los gandharvas; manoramām—hermoso y agradable; sva-prabhayā—con su propio brillo; jitaprabhām—fue vencida la personificación de la belleza.
TRADUCCIÓN
La ciudad entera vibraba con la armoniosa sinfonía de las mṛdaṅgas, caracolas, timbales, flautas e instrumentos de cuerda bien afinados que en ella sonaban. Cantaban los gandharvas, y las danzas no tenían fin. En conjunto, Indrapurī vencía en belleza a la mismísima personificación de la belleza.