ES/SB 8.18.30: Difference between revisions

(Srimad-Bhagavatam Compile Form edit)
 
(Vanibot #0035: BhagChapterDiac - change chapter link to no diacritics form)
 
Line 1: Line 1:
[[Category:ES/El Srimad-Bhagavatam - Canto 08 Capítulo 18|E30]]
[[Category:ES/El Srimad-Bhagavatam - Canto 08 Capítulo 18|E30]]
<div style="float:left">'''[[Spanish - El Srimad-Bhagavatam|El Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[ES/SB 8|Canto Octavo]] - [[ES/SB 8.18: El Señor Vāmanadeva, el avatāra enano 4| Capítulo 18: El Señor Vāmanadeva, el avatāra enano 4]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Spanish - El Srimad-Bhagavatam|El Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[ES/SB 8|Canto Octavo]] - [[ES/SB 8.18: El Señor Vamanadeva, el avatāra enano 4| Capítulo 18: El Señor Vāmanadeva, el avatāra enano 4]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 8.18.29| SB 8.18.29]] '''[[ES/SB 8.18.29|SB 8.18.29]] - [[ES/SB 8.18.31|SB 8.18.31]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/SB 8.18.31| SB 8.18.31]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 8.18.29| SB 8.18.29]] '''[[ES/SB 8.18.29|SB 8.18.29]] - [[ES/SB 8.18.31|SB 8.18.31]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/SB 8.18.31| SB 8.18.31]]</div>
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK-->
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK-->

Latest revision as of 21:57, 4 September 2020


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 30

adya naḥ pitaras tṛptā
adya naḥ pāvitaṁ kulam
adya sviṣṭaḥ kratur ayaṁ
yad bhavān āgato gṛhān


PALABRA POR PALABRA

adya—hoy; naḥ—nuestros; pitaraḥ—antepasados; tṛptāḥ—satisfechos; adya—hoy; naḥ—nuestra; pāvitam—purificada; kulam—toda la familia; adya—hoy; su-iṣṭaḥ—debidamente realizado; kratuḥ—el sacrificio; ayam—este; yat—puesto que; bhavān—Tu Señoría; āgataḥ—ha llegado; gṛhān—a nuestra morada.


TRADUCCIÓN

¡Oh, mi Señor!, eres muy bondadoso al visitar nuestro hogar. Debido a ello, todos mis antepasados se sienten satisfechos; toda nuestra familia, la dinastía entera, se ha santificado, y con Tu presencia has hecho que el sacrificio que ahora celebramos esté verdaderamente completo.