ES/SB 9.10.3: Difference between revisions
(Srimad-Bhagavatam Compile Form edit) |
(Vanibot #0035: BhagChapterDiac - change chapter link to no diacritics form) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
[[Category:ES/El Srimad-Bhagavatam - Canto 09 Capítulo 10|E03]] | [[Category:ES/El Srimad-Bhagavatam - Canto 09 Capítulo 10|E03]] | ||
<div style="float:left">'''[[Spanish - El Srimad-Bhagavatam|El Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[ES/SB 9|Canto Noveno]] - [[ES/SB 9.10: Los pasatiempos de Ramacandra, el | <div style="float:left">'''[[Spanish - El Srimad-Bhagavatam|El Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[ES/SB 9|Canto Noveno]] - [[ES/SB 9.10: Los pasatiempos de Ramacandra, el Señor Supremo| Capítulo 10: Los pasatiempos de Rāmacandra, el Señor Supremo]]'''</div> | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 9.10.2| SB 9.10.2]] '''[[ES/SB 9.10.2|SB 9.10.2]] - [[ES/SB 9.10.4|SB 9.10.4]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/SB 9.10.4| SB 9.10.4]]</div> | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 9.10.2| SB 9.10.2]] '''[[ES/SB 9.10.2|SB 9.10.2]] - [[ES/SB 9.10.4|SB 9.10.4]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/SB 9.10.4| SB 9.10.4]]</div> | ||
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK--> | <!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK--> | ||
Line 50: | Line 50: | ||
''tad viddhi praṇipātena'' | :''tad viddhi praṇipātena'' | ||
''paripraśnena sevayā'' | :''paripraśnena sevayā'' | ||
''upadekṣyanti te jñānaṁ'' | :''upadekṣyanti te jñānaṁ'' | ||
''jñāninas tattva-darśinaḥ'' | :''jñāninas tattva-darśinaḥ'' | ||
Revision as of 22:53, 4 September 2020
TEXTO 3
- tasyānucaritaṁ rājann
- ṛṣibhis tattva-darśibhiḥ
- śrutaṁ hi varṇitaṁ bhūri
- tvayā sītā-pater muhuḥ
PALABRA POR PALABRA
tasya—de Él, la Suprema Personalidad de Dios, el Señor Rāmacandra y Sus hermanos; anucaritam—las actividades trascendentales; rājan—¡oh, rey (Mahārāja Parīkṣit)!; ṛṣibhiḥ—por grandes santos o personas santas; tattva-darśibhiḥ—por personas que conocen la Verdad Absoluta; śrutam—han sido escuchadas; hi—en verdad; varṇitam—en la hermosa forma en que han sido narradas; bhūri—muchas; tvayā—por ti; sītāpateḥ—del Señor Rāmacandra, el esposo de madre Sītā; muhuḥ—muy a menudo.
TRADUCCIÓN
¡Oh, rey Parīkṣit!, las trascendentales actividades del Señor Rāmacandra han sido narradas por grandes personas santas que han visto la verdad. Como tú ya has escuchado muchas veces la historia del Señor Rāmacandra, el esposo de madre Sītā, mi relato de esos pasatiempos será breve. Escucha, por favor.
SIGNIFICADO
Los rākṣasas de nuestra época, que presumen de educación y cultura por el simple hecho de tener un doctorado, han tratado de demostrar que el Señor Rāmacandra no es la Suprema Personalidad de Dios, sino una persona corriente. Pero las personas eruditas y espiritualmente avanzadas nunca aceptarán esa idea; solo aceptarán al Señor Rāmacandra y Sus actividades conforme a las explicaciones de los tattva-darśīs, es decir, de aquellos que conocen la Verdad Absoluta. En el Bhagavad-gītā (4.34), la Suprema Personalidad de Dios aconseja:
- tad viddhi praṇipātena
- paripraśnena sevayā
- upadekṣyanti te jñānaṁ
- jñāninas tattva-darśinaḥ
«Trata de aprender la verdad acudiendo a un maestro espiritual. Hazle preguntas con
sumisión y ofrécele servicio. Las almas autorrealizadas pueden impartirte conocimiento,
porque han visto la verdad». Solo un tattva-darśī, alguien con pleno conocimiento de la
Verdad Absoluta, puede explicar las actividades de la Suprema Personalidad de Dios.
Por lo tanto, aunque hay muchos supuestos Rāmāyaṇas, relatos acerca de las actividades
del Señor Rāmacandra, muchos de ellos no son verdaderamente autorizados. A veces
los autores explican las actividades del Señor Rāmacandra en función de sus propias
imaginaciones, especulaciones o sentimientos materiales. Pero las características del
Señor Rāmacandra no deben tomarse como fantasías. Antes de relatar la historia del
Señor Rāmacandra, Śukadeva Gosvāmī dijo a Mahārāja Parīkṣit: «Tú ya has escuchado
acerca de las actividades del Señor Rāmacandra». De esto se deduce que hace cinco mil
años había muchos Rāmāyaṇas, y en la actualidad sigue habiendo muchas versiones de
las actividades del Señor Rāmacandra. Sin embargo, debemos seleccionar únicamente
los libros escritos por tattva-darśīs (jñāninas tattva-darśinaḥ), y no los libros de falsos
eruditos que pretenden poseer conocimiento por el simple hecho de tener un doctorado. Así nos lo advierte Śukadeva Gosvāmī. Ṛṣibhis tattva-darśibhiḥ. El Rāmāyaṇa
compuesto por Vālmīki es una obra enorme, pero Śukadeva Gosvāmī nos resume su
contenido en unos pocos versos.