ES/SB 10.8.3: Difference between revisions

(Srimad-Bhagavatam Compile Form edit)
 
(Vanibot #0035: BhagChapterDiac - change chapter link to no diacritics form)
 
Line 1: Line 1:
[[Category:ES/El Srimad-Bhagavatam - Canto 10 Capítulo 08|E03]]
[[Category:ES/El Srimad-Bhagavatam - Canto 10 Capítulo 08|E03]]
<div style="float:left">'''[[Spanish - El Srimad-Bhagavatam|El Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[ES/SB 10|Canto Décimo]] - [[ES/SB 10.8: El Señor Kṛṣṇa manifiesta en Su boca la forma universal 2| Capítulo 8: El Señor Kṛṣṇa manifiesta en Su boca la forma universal 2]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Spanish - El Srimad-Bhagavatam|El Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[ES/SB 10|Canto Décimo]] - [[ES/SB 10.8: El Señor Krsna manifiesta en Su boca la forma universal 2| Capítulo 8: El Señor Kṛṣṇa manifiesta en Su boca la forma universal 2]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 10.8.2| SB 10.8.2]] '''[[ES/SB 10.8.2|SB 10.8.2]] - [[ES/SB 10.8.4|SB 10.8.4]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/SB 10.8.4| SB 10.8.4]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 10.8.2| SB 10.8.2]] '''[[ES/SB 10.8.2|SB 10.8.2]] - [[ES/SB 10.8.4|SB 10.8.4]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/SB 10.8.4| SB 10.8.4]]</div>
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK-->
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK-->

Latest revision as of 00:31, 5 September 2020


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 3

sūpaviṣṭaṁ kṛtātithyaṁ
girā sūnṛtayā munim
nandayitvābravīd brahman
pūrṇasya karavāma kim


PALABRA POR PALABRA

su-upaviṣṭam—cuando Garga Muni estuvo muy cómodamente sentado; kṛtaātithyam—y fue recibido debidamente como huésped; girā—con palabras; sūnṛtayā—muy dulces; munim—Garga Muni; nandayitvā—complaciéndole de ese modo; abravīt—dijo; brahman—¡oh, brāhmaṇa!; pūrṇasya—de quien goza de plenitud en todo; karavāma kim—qué puedo hacer por ti (ten la bondad de ordenar).


TRADUCCIÓN

Después de dar a Garga Muni el recibimiento adecuado, y una vez que le hubo ofrecido un cómodo asiento, Nanda Mahārāja, con palabras amables y sumisas, dijo: Querido señor, tú eres un devoto, y por ello gozas de plenitud en todo. Mi deber, sin embargo, es servirte. Ten la bondad de ordenarme. ¿Qué puedo hacer por ti?