ES/SB 10.8: El Señor Krsna manifiesta en Su boca la forma universal 2

El Śrīmad-Bhāgavatam - Canto Décimo - Capítulo 8: El Señor Kṛṣṇa manifiesta en Su boca la forma universal 2


Capítulo 8 el resumen

Texto 10.8.1: Śukadeva Gosvāmī dijo: ¡Oh, Mahārāja Parīkṣit!, el sacerdote de la dinastía Yadu,Garga Muni, que era muy elevado en cuanto a austeridades y penitencias, inspiradopor Vasudeva, fue a visitar el hogar de Nanda Mahārāja.

Texto 10.8.2: Al ver a Garga Muni de visita en su casa, Nanda Mahārāja se sintió tan complacidoque se levantó para recibirle con las manos juntas. Aunque veía a Garga Muni conlos ojos, Nanda Mahārāja se daba cuenta de que Garga Muni era adhokṣaja, es decir,no era una persona corriente de las que se ven con los sentidos materiales.

Texto 10.8.3: Después de dar a Garga Muni el recibimiento adecuado, y una vez que le hubo ofrecido un cómodo asiento, Nanda Mahārāja, con palabras amables y sumisas, dijo:Querido señor, tú eres un devoto, y por ello gozas de plenitud en todo. Mi deber, sinembargo, es servirte. Ten la bondad de ordenarme. ¿Qué puedo hacer por ti?

Texto 10.8.4: ¡Oh, mi señor!, ¡oh, gran devoto!, las personas como tú van de un lugar a otro, nopara satisfacer sus propios intereses, sino para favorecer a los mezquinos gṛhasthas[personas casadas]. De no ser así, no tienen el menor interés en ir de un lugar a otro.

Texto 10.8.5: ¡Oh, gran persona santa!, tú has recopilado el conocimiento astrológico medianteel cual podemos saber cosas nunca vistas del pasado y del presente. Con la fuerza deese conocimiento, todo ser humano puede conocer las actividades de su vida pasaday el modo en que ese pasado afecta su vida actual. Tú posees ese conocimiento.

Texto 10.8.6: Mi señor, tú eres el mejor de los brāhmaṇas, sobre todo porque conoces perfectamente el jyotiḥ-śāstra, la ciencia astrológica. Por esa razón, tú eres de forma naturalel maestro espiritual de todos los seres humanos. Así pues, y ya que has tenido labondad de venir a mi casa, te pido por favor que realices las ceremonias reformadoras para mis dos hijos.

Texto 10.8.7: Garga Muni dijo: Mi querido Nanda Mahārāja, yo soy el guía sacerdotal de ladinastía Yadu. Esto se sabe en todas partes. Por esa razón, si celebro los procesospurificatorios para tus hijos, Kaṁsa les considerará hijos de Devakī.

Texto 10.8.8-9: Kaṁsa es, a la vez, un gran diplomático y un hombre muy pecaminoso. Él escuchóde labios de Yoga-māyā, la hija de Devakī, que el niño que va a matarle ha nacido yaen otro lugar, y escuchó también que Devakī, en su octavo embarazo, no podía dar aluz una niña. También sabe de tu amistad con Vasudeva. Si además descubre que yo,el sacerdote de la dinastía Yadu, he celebrado este proceso purificatorio, tan prontocomo reflexione un poco, sospechará que Kṛṣṇa es el hijo de Devakī y Vasudeva.Entonces podría tomar medidas para matar a Kṛṣṇa, y eso sería catastrófico.

Texto 10.8.10: Nanda Mahārāja dijo: Mi querido gran sabio, si piensas que por celebrar este proceso purificatorio vas a despertar las sospechas de Kaṁsa, lo mejor es que cantes loshimnos védicos en secreto y celebres el proceso purificatorio del segundo nacimiento aquí mismo, en la vaquería de mi casa, sin que nadie lo sepa, ni aún mis propiosfamiliares, pues la importancia de ese proceso de purificación es fundamental.

Texto 10.8.11: Śukadeva Gosvāmī continuó: Después de que Nanda Mahārāja le rogase encarecidamente que hiciera lo que él, por su parte, ya deseaba hacer, Garga Muni celebró enun lugar solitario la ceremonia de concesión de nombre para Kṛṣṇa y Balarāma.

Texto 10.8.12: Garga Muni dijo: Con Sus cualidades trascendentales, este niño, el hijo de Rohiṇī,dará felicidad plena a Sus amigos y familiares, y por ello será conocido con elnombre de Rāma. Como además manifestará una fuerza física extraordinaria,también Le llamarán Bala. Y por unir a dos familias —la de Vasudeva y la de NandaMahārāja—, recibirá el nombre de Saṅkarṣaṇa.

Texto 10.8.13: Tu hijo Kṛṣṇa desciende como encarnación en cada milenio. En el pasado adoptótres colores distintos —blanco, rojo y amarillo—, y ahora ha descendido con un color negruzco. [En otro Dvāpara-yuga, advino (en la forma del Señor Rāmacandra)con el color de un śuka, un loro. Todas esas encarnaciones Se han reunido ahora enKṛṣṇa].

Texto 10.8.14: En el pasado, y por diversas razones, este hermoso hijo tuyo nació varias veces comohijo de Vasudeva. Debido a ello, los que son sabios a veces Le dan el nombre deVāsudeva.

Texto 10.8.15: Conforme a Sus cualidades y actividades trascendentales, este hijo tuyo tiene muchasformas y muchos nombres. Yo los conozco, pero la gente común no los entiende.

Texto 10.8.16: Para aumentar la felicidad trascendental de los pastores de vacas de Gokula, esteniño siempre hará cosas auspiciosas para ustedes. Y, solo por Su gracia, ustedessuperarán toda clase de dificultades.

Texto 10.8.17: ¡Oh, Nanda Mahārāja!, como vemos en los registros de la historia, siempre queun gobierno irregular e incompetente arrebató el trono a Indra y la gente se vioagobiada y perturbada por los ladrones, este niño descendió para proteger a lagente y permitirles prosperar, sometiendo a los bandidos y ladrones.

Texto 10.8.18: Los demonios [asuras] no pueden hacer daño a los semidioses, que siempre tienende su parte al Señor Viṣṇu. Del mismo modo, toda persona o grupo de personas queestén apegadas a Kṛṣṇa son sumamente afortunadas. Debido al cariño que sientenpor Kṛṣṇa, esas personas no pueden ser vencidas por demonios como los amigos deKaṁsa [o por los enemigos internos, los sentidos].

Texto 10.8.19: Por lo tanto, y en conclusión, ¡oh, Nanda Mahārāja!, este niño tuyo es comoNārāyaṇa. En cualidades trascendentales, opulencia, nombre, fama e influencia,es idéntico a Nārāyaṇa. Debes criar a este niño poniendo el máximo cuidado yprudencia.

Texto 10.8.20: Śrīla Śukadeva Gosvāmī continuó: Después de instruir a Nanda Mahārāja acerca deKṛṣṇa, Garga Muni regresó a su hogar. Nanda Mahārāja, muy complacido, consideró que gozaba de muy buena fortuna.

Texto 10.8.21: Al poco tiempo, los dos hermanos, Rāma y Kṛṣṇa, comenzaron a andar a gatas porel suelo de Vṛndāvana, apoyándose en las manos y las rodillas, y disfrutando así deSu juego infantil.

Texto 10.8.22: Cuando Kṛṣṇa y Balarāma, ayudándose de la fuerza de Sus piernas, se metían a gatasen los barrizales de bosta y orina de vaca que se formaban en Vraja, Sus movimientos eran como el reptar de las serpientes, y el sonido de Sus campanitas tobilleras eraencantador. Muy complacidos con el sonido de las campanitas tobilleras de otraspersonas, solían seguirlas como si fuesen hacia Sus madres, pero cuando Se dabancuenta de Su error, Se asustaban y regresaban hacia Sus verdaderas madres, Yaśodāy Rohiṇī.

Texto 10.8.23: Cubiertos de barro y tierra mezclada con bosta y orina de vaca, los bebés tenían unaspecto muy hermoso, y cuando iban hacia Sus madres, Yaśodā y Rohiṇī Les recogían con mucho cariño, Les abrazaban y Les daban de mamar la leche que fluía desus senos. Mientras chupaban del pecho materno, los niños sonreían y dejaban verSus diminutos dientes. Sus madres, al ver aquellos bellísimos dientes, disfrutabande gran bienaventuranza trascendental.

Texto 10.8.24: En la casa de Nanda Mahārāja, las esposas de los pastores disfrutaban viendo lospasatiempos de los pequeños Rāma y Kṛṣṇa. Los dos bebés solían agarrarse de lacola de los terneros, que Les llevaban a rastras. Al ver aquellos pasatiempos, lasgopīs interrumpían sus actividades domésticas y reían y disfrutaban de Sus juegos.

Texto 10.8.25: Madre Yaśodā y Rohiṇī, cuando no podían proteger a sus bebés del peligro querepresentaban los cuernos de las vacas, el fuego, los monos, los perros, los gatos yotros animales con garras y colmillos, así como de las espinas, las espadas y otras armas que podía haber por el suelo, pasaban una gran ansiedad, y veían trastornadassus ocupaciones hogareñas. En esas situaciones, mantenían un perfecto equilibrioen el éxtasis trascendental conocido como sufrimiento del cariño material quesurgía en sus mentes.

Texto 10.8.26: ¡Oh, rey Parīkṣit!, en muy poco tiempo, y sin mayores dificultades, tanto Rāmacomo Kṛṣṇa dieron Sus primeros pasos en Gokula, sosteniéndose por Sí solos sobrelas piernas, sin tener que andar a gatas.

Texto 10.8.27: A continuación, el Señor Kṛṣṇa, junto con Balarāma, comenzó a jugar con losdemás hijos de los pastores, despertando así la bienaventuranza trascendental delas pastoras.

Texto 10.8.28: Al contemplar la muy atractiva inquietud infantil de Kṛṣṇa, todas las gopīs delvecindario, deseosas de escuchar una y otra vez las actividades de Kṛṣṇa, iban a vera madre Yaśodā y le hablaban de la siguiente manera.

Texto 10.8.29: «Yaśodā, querida amiga, tu hijo a veces viene a nuestras casas antes de la hora delordeño, y suelta a los terneros, y cuando nuestros maridos se enfadan, Él simplemente sonríe. A veces Se las ingenia para robarnos el yogur, la mantequilla y la leche;Se pone a comer y a beber, y cuando vienen los monos, lo reparte todo con ellos.Cuando los monos, de tan llena que tienen la barriga, ya no quieren más, tu hijonos rompe las vasijas. A veces, si en una casa no encuentra la oportunidad de robarmantequilla o leche, Se enfada con los dueños de la casa y, para vengarse, pellizca alos niños pequeños. Cuando se echan a llorar, Kṛṣṇa Se marcha corriendo.

Texto 10.8.30: «Cuando dejamos la leche y el yogur colgando del techo, a una altura a la que Kṛṣṇay Balarāma no pueden llegar, Tus hijos Se las arreglan para robarlos apilando varias tarimas de madera y volteando al revés el mortero de moler especias. Sabiendo muybien qué vasija contiene lo que Les interesa, le abren agujeros. A veces, cuando lasgopīs mayores andan atareadas en quehaceres domésticos, Kṛṣṇa y Balarāma Se meten en alguna habitación oscura, iluminándola con las alhajas y piedras preciosas deSus cuerpos, y aprovechan esa luz para robar.

Texto 10.8.31: «Cuando el dueño de la casa atrapa a Kṛṣṇa en una de Sus travesuras y, fingiendoestar muy enfadado, Le dice: "¡Ah, eres un ladrón!", Kṛṣṇa le contesta: "¡Yo no soyladrón! ¡Ladrón eres tú!". A veces, cuando Se enfada, Kṛṣṇa hace pis y caca en el sitiomás limpio de la casa. Pero ahí Le tienes, querida amiga Yaśodā: nuestro experto ladrón está ahora ante ti como si nunca hubiese roto un plato». A veces, cuandotodas las gopīs miraban a Kṛṣṇa, Él mostraba una expresión de temor, para que Sumadre no Le castigase. Las gopīs, al ver la hermosa cara de Kṛṣṇa, en lugar de reñirle, simplemente disfrutaban de la bienaventuranza trascendental de contemplar Surostro. Ante aquel divertido espectáculo, madre Yaśodā esbozaba una sonrisa, sinquerer castigar a su bendito hijo trascendental.

Texto 10.8.32: Un día, mientras Kṛṣṇa jugaba con Sus pequeños amigos, entre quienes estabanBalarāma y otros hijos de los gopas, todos Sus compañeros de juego fueron a quejarse a madre Yaśodā. «Madre —dijeron—, Kṛṣṇa ha comido tierra».

Texto 10.8.33: Al escuchar las palabras de los niños que jugaban con Kṛṣṇa, madre Yaśodā, quesiempre estaba llena de ansiedad por el bienestar de su hijo, tomó a Kṛṣṇa en brazosy miró en Su boca dispuesta a reñirle. Con una mirada de preocupación, dijo aKṛṣṇa lo siguiente.

Texto 10.8.34: Querido Kṛṣṇa, ¿por qué eres tan revoltoso?, ¿por qué has tenido que comer tierracuando nadie Te veía? Todos Tus amiguitos, con Tu hermano mayor, Balarāma,han venido a quejarse de Ti. ¿Cómo es eso?

Texto 10.8.35: El Señor Śrī Kṛṣṇa contestó: Mi querida madre, Yo no he comido tierra. Los amigosque se han quejado de Mí son unos mentirosos. Si piensas que dicen la verdad,puedes mirar Mi boca y comprobarlo por Ti misma.

Texto 10.8.36: Madre Yaśodā desafió a Kṛṣṇa: «Si de verdad no has comido tierra, abre bien laboca». En respuesta al desafío de Su madre, y para mostrar los pasatiempos de unniño común, Kṛṣṇa, el hijo de Nanda Mahārāja y Yaśodā, abrió la boca. Aunque sindisturbar el cariño maternal de Yaśodā, la Suprema Personalidad de Dios, Kṛṣṇa,que es plenamente opulento, dejó que Su opulencia se manifestase naturalmente,pues Él no pierde esa opulencia en ninguna circunstancia, aunque la manifiestasolo en el momento oportuno.

Texto 10.8.37-39: Cuando Kṛṣṇa abrió la boca, obedeciendo a madre Yaśodā, ella vio en su interior atodas las entidades móviles e inmóviles, el espacio exterior y todas las direcciones,con las montañas, las islas, los océanos, la superficie de la Tierra, el viento, el fuego,la Luna y las estrellas. Vio los sistemas planetarios, el agua, la luz, el aire, el cielo, y lacreación resultante de la transformación de ahaṅkāra. También vio los sentidos, lamente, la percepción de los sentidos y las tres cualidades: bondad, pasión e ignorancia.Vio el tiempo concedido a las entidades vivientes, el instinto natural y las reaccionesdel karma, así como los deseos y la diversidad de cuerpos, móviles e inmóviles. Al vertodos aquellos aspectos de la manifestación cósmica, y verse a sí misma y Vṛndāvanadhāma, se llenó de temor y de dudas acerca de la naturaleza de su hijo.

Texto 10.8.40: [Madre Yaśodā debatía consigo misma:] ¿Qué es esto? ¿Un sueño, o una creaciónilusoria de la energía externa? ¿Es algo manifestado por mi propia inteligencia, oserá algún poder místico de mi hijo?

Texto 10.8.41: Por lo tanto, yo me entrego a la Suprema Personalidad de Dios y Le ofrezco misreverencias a Él, que está más allá de la especulación humana, de la mente, delas actividades, de las palabras y de los argumentos. Él es la causa original dela manifestación cósmica, el sustentador de todo el cosmos y quien nos permiteconcebir su existencia. Yo simplemente Le ofrezco mis reverencias, pues Él estámás allá de mis capacidades de contemplar, especular y meditar, y más allá detodas mis actividades materiales.

Texto 10.8.42: Por la influencia de la māyā del Señor Supremo, estoy pensando erróneamenteque Nanda Mahārāja es mi esposo, que Kṛṣṇa es mi hijo y que, por ser la reina deNanda Mahārāja, toda esta riqueza de vacas y terneros me pertenece y que todos los pastores de vacas y sus esposas son mis súbditos. En realidad, yo también estoysubordinada eternamente al Señor Supremo. Él es mi refugio supremo.

Texto 10.8.43: Madre Yaśodā, por la gracia del Señor, pudo comprender la auténtica verdad. Sinembargo, el amo supremo, con la influencia de la energía interna, yoga-māyā, lainspiró para que se absorbiese de nuevo en intensos sentimientos de cariño maternal por su hijo.

Texto 10.8.44: Olvidando inmediatamente la ilusión de yoga-māyā, bajo cuya influencia Kṛṣṇa lehabía mostrado la forma universal dentro de Su boca, madre Yaśodā sentó a su hijoen el regazo, como antes,sintiendo en el corazón que su cariño por su trascendentalhijo había aumentado.

Texto 10.8.45: Las glorias de la Suprema Personalidad de Dios se estudian en los tres Vedas, losUpaniṣads, las Escrituras del sāṅkhya-yoga y otras Escrituras vaiṣṇavas. MadreYaśodā, sin embargo, consideraba a la Persona Suprema su hijo.

Texto 10.8.46: Tras escuchar acerca de la gran fortuna de madre Yaśodā, Parīkṣit Mahārāja preguntóa Śukadeva Gosvāmī: ¡Oh, erudito brāhmaṇa!, la Suprema Personalidad de Diosmamó la leche del pecho de madre Yaśodā. ¿Qué actividades auspiciosas hicieron enel pasado ella y Nanda Mahārāja para alcanzar tanta perfección en el amor extático?

Texto 10.8.47: Aunque Kṛṣṇa Se sintió complacido con Vasudeva y Devakī hasta el extremo de descender como hijo suyo, ellos no pudieron disfrutar de los magnánimos pasatiemposinfantiles de Kṛṣṇa, que son tan excelsos que el simple hecho de recitarlos destruyela contaminación del mundo material. Nanda Mahārāja y Yaśodā, sin embargo,disfrutaron plenamente de esos pasatiempos, de modo que su posición siempre esmejor que la de Vasudeva y Devakī.

Texto 10.8.48: Śukadeva Gosvāmī dijo: Para seguir las órdenes del Señor Brahmā, Droṇa, el mejorde los Vasus, junto con su esposa, Dharā, se dirigieron al Señor Brahmā con lassiguientes palabras.

Texto 10.8.49: Droṇa y Dharā dijeron: Por favor, permítenos nacer en el planeta Tierra. Despuésde nacer nosotros, nacerá también el Señor Supremo, la Personalidad de Dios, quees el controlador supremo y el amo de todos los planetas. Él propagará el serviciodevocional, el objetivo supremo de la vida, de tal manera que, por aceptar ese servicio de devoción, los nacidos en el mundo material puedan liberarse fácilmente de lamiserable vida materialista.

Texto 10.8.50: Cuando Brahmā dijo: «Sí, que así sea», el muy afortunado Droṇa, que era iguala Bhagavān, nació en Vrajapura, Vṛndāvana, en la forma del muy famoso NandaMahārāja, y su esposa, Dharā, nació como madre Yaśodā.

Texto 10.8.51: A continuación, ¡oh, Mahārāja Parīkṣit, el mejor de los Bhāratas!, cuando laSuprema Personalidad de Dios nació como hijo de Nanda Mahārāja y Yaśodā,ambos mantuvieron de forma continua e inquebrantable su amor devocional consentimientos de cariño paternal. Y en su compañía, todos los demás habitantes deVṛndāvana, los gopas y las gopīs, cultivaron kṛṣṇa-bhakti.

Texto 10.8.52: De ese modo, la Suprema Personalidad de Dios, Kṛṣṇa, junto con Balarāma, vivióen Vrajabhūmi, Vṛndāvana, para hacer realidad la bendición de Brahmā. Manifestando diversos pasatiempos infantiles, Él aumentó el placer trascendental de Nanday de los demás habitantes de Vṛndāvana.