ES/SB 10.8.17: Difference between revisions

(Srimad-Bhagavatam Compile Form edit)
 
(Vanibot #0035: BhagChapterDiac - change chapter link to no diacritics form)
 
Line 1: Line 1:
[[Category:ES/El Srimad-Bhagavatam - Canto 10 Capítulo 08|E17]]
[[Category:ES/El Srimad-Bhagavatam - Canto 10 Capítulo 08|E17]]
<div style="float:left">'''[[Spanish - El Srimad-Bhagavatam|El Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[ES/SB 10|Canto Décimo]] - [[ES/SB 10.8: El Senor Krsna manifiesta en Su boca la forma universal 2| Capítulo 8: El Señor Kṛṣṇa manifiesta en Su boca la forma universal 2]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Spanish - El Srimad-Bhagavatam|El Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[ES/SB 10|Canto Décimo]] - [[ES/SB 10.8: El Señor Krsna manifiesta en Su boca la forma universal 2| Capítulo 8: El Señor Kṛṣṇa manifiesta en Su boca la forma universal 2]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 10.8.16| SB 10.8.16]] '''[[ES/SB 10.8.16|SB 10.8.16]] - [[ES/SB 10.8.18|SB 10.8.18]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/SB 10.8.18| SB 10.8.18]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 10.8.16| SB 10.8.16]] '''[[ES/SB 10.8.16|SB 10.8.16]] - [[ES/SB 10.8.18|SB 10.8.18]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/SB 10.8.18| SB 10.8.18]]</div>
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK-->
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK-->

Latest revision as of 00:32, 5 September 2020


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 17

purānena vraja-pate
sādhavo dasyu-pīḍitāḥ
arājake rakṣyamāṇā
jigyur dasyūn samedhitāḥ


PALABRA POR PALABRA

purā—en el pasado; anena—por Kṛṣṇa; vraja-pate—¡oh, rey de Vraja!; sādhavaḥ—aquellos que fueron honestos; dasyu-pīḍitāḥ—viéndose perturbados por bandidos y ladrones; arājake—cuando hubo un gobierno irregular; rakṣyamāṇāḥ—fueron protegidos; jigyuḥ—conquistó; dasyūn—a los bandidos y ladrones; samedhitāḥ—florecieron.


TRADUCCIÓN

¡Oh, Nanda Mahārāja!, como vemos en los registros de la historia, siempre que un gobierno irregular e incompetente arrebató el trono a Indra y la gente se vio agobiada y perturbada por los ladrones, este niño descendió para proteger a la gente y permitirles prosperar, sometiendo a los bandidos y ladrones.


SIGNIFICADO

Indra es el rey del universo. Los demonios, los ladrones y los bandidos siempre le incordian (indrāri-vyākulaṁ lokam), pero cuando los indrāris, los enemigos de Indra, prevalecen, Kṛṣṇa hace Su advenimiento. Kṛṣṇas tu bhagavān svayaṁ/ indrāri-vyākulaṁ lokaṁ mṛḍayanti yuge yuge (Bhāg. 1.3.28).