HU/SB 4.2.3: Difference between revisions

(Srimad-Bhagavatam Compile Form edit)
 
(Vanibot #0035: BhagChapterDiac - change chapter link to no diacritics form)
 
Line 1: Line 1:
[[Category:HU/Srímad-Bhágavatam - 4. ének, 2. fejezet|H03]]
[[Category:HU/Srímad-Bhágavatam - 4. ének, 2. fejezet|H03]]
<div style="float:left">'''[[Hungarian - Srimad-Bhagavatam|Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[HU/SB 4|Negyedik Ének]] - [[HU/SB 4.2: Dakṣa megátkozza az Úr Śivát| MÁSODIK FEJEZET: Dakṣa megátkozza az Úr Śivát]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Hungarian - Srimad-Bhagavatam|Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[HU/SB 4|Negyedik Ének]] - [[HU/SB 4.2: Daksa megátkozza az Úr Śivát| MÁSODIK FEJEZET: Dakṣa megátkozza az Úr Śivát]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=HU/SB 4.2.2| SB 4.2.2]] '''[[HU/SB 4.2.2|SB 4.2.2]] - [[HU/SB 4.2.4|SB 4.2.4]]''' [[File:Go-next.png|link=HU/SB 4.2.4| SB 4.2.4]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=HU/SB 4.2.2| SB 4.2.2]] '''[[HU/SB 4.2.2|SB 4.2.2]] - [[HU/SB 4.2.4|SB 4.2.4]]''' [[File:Go-next.png|link=HU/SB 4.2.4| SB 4.2.4]]</div>
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK-->
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK-->
Line 24: Line 24:


<div class="synonyms">
<div class="synonyms">
''etat''—így; ''ākhyāhi''—kérlek, mondd el; ''me''—nekem; ''brahman''—óh, brāhmaṇa; ''jāmātuḥ''—a vejnek (az Úr Śivának); ''śvaśurasya''—az apósnak (Dakṣának); ''ca''—és; ''vidveṣaḥ''—vita; ''tu''—hogy; ''yataḥ''—mi okból; ''prāṇān''—életét; ''tatyaje''—feladta; ''dustyajān''—amit nem lehet feladni; ''satī''—Satī.
''etat''—így; ''ākhyāhi''—kérlek, mondd el; ''me''—nekem; ''brahman''—ó, brāhmaṇa; ''jāmātuḥ''—a vejnek (az Úr Śivának); ''śvaśurasya''—az apósnak (Dakṣának); ''ca''—és; ''vidveṣaḥ''—vita; ''tu''—hogy; ''yataḥ''—mi okból; ''prāṇān''—életét; ''tatyaje''—feladta; ''dustyajān''—amit nem lehet feladni; ''satī''—Satī.
</div>
</div>



Latest revision as of 11:49, 6 September 2020


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


3. VERS

etad ākhyāhi me brahman
jāmātuḥ śvaśurasya ca
vidveṣas tu yataḥ prāṇāṁs
tatyaje dustyajān satī


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

etat—így; ākhyāhi—kérlek, mondd el; me—nekem; brahman—ó, brāhmaṇa; jāmātuḥ—a vejnek (az Úr Śivának); śvaśurasya—az apósnak (Dakṣának); ca—és; vidveṣaḥ—vita; tu—hogy; yataḥ—mi okból; prāṇān—életét; tatyaje—feladta; dustyajān—amit nem lehet feladni; satī—Satī.


FORDÍTÁS

Kedves Maitreyám! Az élettől megválni nagyon nehéz. Kérlek, kegyesen mondd el, hogyan tudott egy ilyen vej és egy ilyen após olyan ádáz vitába bocsátkozni, hogy a nagyszerű istennő, Satī, lemondjon az életről!