HU/SB 4.12.2: Difference between revisions
(Srimad-Bhagavatam Compile Form edit) |
(Vanibot #0035: BhagChapterDiac - change chapter link to no diacritics form) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
[[Category:HU/Srímad-Bhágavatam - 4. ének, 12. fejezet|H02]] | [[Category:HU/Srímad-Bhágavatam - 4. ének, 12. fejezet|H02]] | ||
<div style="float:left">'''[[Hungarian - Srimad-Bhagavatam|Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[HU/SB 4|Negyedik Ének]] - [[HU/SB 4.12: Dhruva | <div style="float:left">'''[[Hungarian - Srimad-Bhagavatam|Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[HU/SB 4|Negyedik Ének]] - [[HU/SB 4.12: Dhruva Maharaja visszatér Istenhez| TIZENKETTEDIK FEJEZET: Dhruva Mahārāja visszatér Istenhez]]'''</div> | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=HU/SB 4.12.1| SB 4.12.1]] '''[[HU/SB 4.12.1|SB 4.12.1]] - [[HU/SB 4.12.3|SB 4.12.3]]''' [[File:Go-next.png|link=HU/SB 4.12.3| SB 4.12.3]]</div> | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=HU/SB 4.12.1| SB 4.12.1]] '''[[HU/SB 4.12.1|SB 4.12.1]] - [[HU/SB 4.12.3|SB 4.12.3]]''' [[File:Go-next.png|link=HU/SB 4.12.3| SB 4.12.3]]</div> | ||
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK--> | <!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK--> | ||
Line 25: | Line 25: | ||
<div class="synonyms"> | <div class="synonyms"> | ||
''dhana-daḥ uvāca''—a kincstár ura (Kuvera) így szólt; ''bhoḥ bhoḥ'' | ''dhana-daḥ uvāca''—a kincstár ura (Kuvera) így szólt; ''bhoḥ bhoḥ''—ó; ''kṣatriya-dāyāda''—ó, kṣatriya fia; ''parituṣṭaḥ''—nagyon boldog; ''asmi''—vagyok; ''te''—veled; ''anagha''—ó, bűntelen; ''yat''—mert; ''tvam''—te; ''pitāmaha''—nagyapádnak; ''ādeśāt''—utasítására; ''vairam''—ellenségesség; ''dustyajam''—nehéz elkerülni; ''atyajaḥ''—feladtad. | ||
</div> | </div> | ||
Line 32: | Line 32: | ||
<div class="translation"> | <div class="translation"> | ||
A kincstár ura, Kuvera így szólt: | A kincstár ura, Kuvera így szólt: Ó, kṣatriya bűntelen fia! Nagyon örülök, hogy nagyapád utasítására mégis abbahagytad a gyűlölködést, amit oly nehéz elkerülni. Nagyon elégedett vagyok veled. | ||
</div> | </div> | ||
Latest revision as of 12:25, 6 September 2020
Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada
2. VERS
- dhanada uvāca
- bho bhoḥ kṣatriya-dāyāda
- parituṣṭo ’smi te ’nagha
- yat tvaṁ pitāmahādeśād
- vairaṁ dustyajam atyajaḥ
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
dhana-daḥ uvāca—a kincstár ura (Kuvera) így szólt; bhoḥ bhoḥ—ó; kṣatriya-dāyāda—ó, kṣatriya fia; parituṣṭaḥ—nagyon boldog; asmi—vagyok; te—veled; anagha—ó, bűntelen; yat—mert; tvam—te; pitāmaha—nagyapádnak; ādeśāt—utasítására; vairam—ellenségesség; dustyajam—nehéz elkerülni; atyajaḥ—feladtad.
FORDÍTÁS
A kincstár ura, Kuvera így szólt: Ó, kṣatriya bűntelen fia! Nagyon örülök, hogy nagyapád utasítására mégis abbahagytad a gyűlölködést, amit oly nehéz elkerülni. Nagyon elégedett vagyok veled.